1
00:00:04,587 --> 00:00:05,838


2
00:00:13,095 --> 00:00:14,596


3
00:00:41,916 --> 00:00:44,084


4
00:00:56,305 --> 00:00:58,432

<i>My planet Arrakis is so beautiful</i>

5
00:00:58,516 --> 00:00:59,975
<i>when the sun is low.</i>

6
00:01:03,437 --> 00:01:05,105
<i>Rolling over the sands...</i>

7
00:01:06,190 --> 00:01:08,400
<i>you can see spice in the air.</i>

8
00:01:14,407 --> 00:01:16,158


9
00:01:21,622 --> 00:01:25,208
<i>At nightfall, the spice harvesters land.</i>

10
00:01:26,711 --> 00:01:30,381
<i>The outsiders race against time
to avoid the heat of the day.</i>

11
00:01:35,136 --> 00:01:37,179


12
00:01:40,474 --> 00:01:43,393
<i>They ravage our lands
in front of our eyes.</i>

13
00:01:44,437 --> 00:01:47,398
<i>Their cruelty to my people
is all I've known.</i>

14
00:01:48,190 --> 00:01:50,150


15
00:01:52,945 --> 00:01:55,322
<i>These outsiders, the Harkonnens,</i>

16
00:01:55,406 --> 00:01:57,408
<i>came long before I was born.</i>

17
00:01:57,575 --> 00:01:59,451
<i>By controlling spice production,</i>

18
00:01:59,535 --> 00:02:01,328
<i>they became obscenely rich.</i>

19
00:02:01,662 --> 00:02:03,455
<i>Richer than the Emperor himself.</i>

20
00:02:05,249 --> 00:02:06,333


21
00:02:21,557 --> 00:02:23,225



22
00:02:25,269 --> 00:02:26,561


23
00:02:31,692 --> 00:02:33,151


24
00:02:37,365 --> 00:02:38,407


25
00:02:45,998 --> 00:02:49,167
<i>Our warriors couldn't free
Arrakis from the Harkonnens,</i>

26
00:02:49,418 --> 00:02:50,669
<i>but one day,</i>

27
00:02:50,753 --> 00:02:53,797
<i>by Imperial decree, they were gone.</i>

28
00:03:00,971 --> 00:03:03,181
<i>Why did the Emperor choose this path?</i>

29
00:03:04,725 --> 00:03:06,977
<i>And who will our next oppressors be?</i>

30
00:03:16,529 --> 00:03:18,155


31
00:03:27,540 --> 00:03:29,375


32
00:03:44,724 --> 00:03:46,517


33
00:03:58,404 --> 00:03:59,988

It's good you're up early.

34
00:04:01,657 --> 00:04:02,824
Your father wants you in full dress

35
00:04:02,908 --> 00:04:04,492
before the Emperor's Herald arrives.

36
00:04:05,411 --> 00:04:06,662
Full dress?

37
00:04:07,788 --> 00:04:08,747
Military?

38
00:04:09,457 --> 00:04:11,375
Ceremonial.


39
00:04:12,126 --> 00:04:13,335
Why do we have to go
through all this

40
00:04:13,419 --> 00:04:14,586
when it's already been decided?

41
00:04:16,213 --> 00:04:17,255
Ceremony.

42
00:04:17,965 --> 00:04:18,966
Mm.

43
00:04:19,884 --> 00:04:20,801
Thank you.

44
00:04:22,720 --> 00:04:24,513
If you want it, make me give it to you.

45
00:04:26,015 --> 00:04:26,974
Use the Voice.

46
00:04:27,725 --> 00:04:28,851
Mom, I just woke up.

47
00:04:37,151 --> 00:04:38,277
Give me the water.

48
00:04:39,403 --> 00:04:41,238
The glass can't hear you.
Command me.

49
00:04:59,256 --> 00:05:01,383


50
00:05:09,099 --> 00:05:10,642
 Give me the water.

51
00:05:17,650 --> 00:05:19,109


52
00:05:23,322 --> 00:05:24,281
Almost.

53
00:05:24,865 --> 00:05:25,866
 Almost?

54
00:05:26,367 --> 00:05:28,619
Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.

55
00:05:28,702 --> 00:05:30,912
Mm-hmm.
You look tired.

56
00:05:32,248 --> 00:05:33,290
More dreams?

57
00:05:39,338 --> 00:05:40,422
No.

58
00:05:43,509 --> 00:05:44,968

<i>Extreme temperatures</i>

59
00:05:45,052 --> 00:05:46,803
<i>and treacherous weather events</i>

60
00:05:46,971 --> 00:05:50,557
<i>make life outside the cities
of Arrakis truly hostile,</i>

61
00:05:50,724 --> 00:05:52,517
<i>with sandstorms powerful enough</i>

62
00:05:52,601 --> 00:05:53,852
<i>to cut through metal.</i>

63
00:05:54,436 --> 00:05:57,021
<i>Only the native tribes
known as the Fremen</i>

64
00:05:57,189 --> 00:05:59,649
<i>have adapted well enough to survive.</i>

65
00:06:01,193 --> 00:06:04,446
<i>Preferring to inhabit
the remotest regions of Arrakis,</i>

66
00:06:05,614 --> 00:06:07,240
<i>the Fremen share the deep desert</i>

67
00:06:07,324 --> 00:06:08,908
<i>with the giant sandworms</i>

68
00:06:09,326 --> 00:06:11,536
<i>known to the Fremen as</i> Shai-Hulud.

69
00:06:12,621 --> 00:06:15,206
<i>Long exposure to spice
has given the tribe</i>

70
00:06:15,291 --> 00:06:17,251
<i>their characteristic blue eyes,</i>

71
00:06:18,210 --> 00:06:19,878
<i>the Eyes of Ibad.</i>

72
00:06:20,170 --> 00:06:21,963
<i>Little else is known of the Fremen,</i>

73
00:06:23,007 --> 00:06:25,884
<i>except that they are dangerous
and unreliable.</i>

74
00:06:27,678 --> 00:06:29,888
<i>Fremen attacks make spice harvesting</i>

75
00:06:29,972 --> 00:06:31,723
<i>extremely hazardous.</i>

76
00:06:32,600 --> 00:06:35,728
<i>For the Fremen,
spice is the sacred hallucinogen</i>

77
00:06:35,978 --> 00:06:37,062
<i>which preserves life</i>

78
00:06:37,146 --> 00:06:39,356
<i>and brings enormous health benefits.</i>

79
00:06:40,774 --> 00:06:41,691
<i>For the Imperium,</i>

80
00:06:41,775 --> 00:06:43,818
<i>spice is used by the navigators</i>

81
00:06:43,903 --> 00:06:45,613
<i>of the Spacing Guild</i>

82
00:06:45,696 --> 00:06:48,240
<i>to find safe paths between the stars.</i>

83
00:06:48,782 --> 00:06:49,824
<i>Without spice,</i>

84
00:06:50,034 --> 00:06:52,494
<i>interstellar travel is impossible,</i>

85
00:06:53,037 --> 00:06:54,163
<i>making it by far</i>

86
00:06:54,246 --> 00:06:57,165
<i>the most valuable substance
in the universe.</i>

87
00:06:57,875 --> 00:06:59,585


88
00:07:27,154 --> 00:07:28,738


89
00:07:47,049 --> 00:07:48,091
Smile, Gurney.

90
00:07:49,301 --> 00:07:50,510
I am smiling.

91
00:07:52,304 --> 00:07:53,638
How much will it cost them,

92
00:07:54,056 --> 00:07:56,058
traveling all this way
for this formality?

93
00:07:56,684 --> 00:07:57,685
Three Guild Navigators.

94
00:07:57,768 --> 00:08:01,521
A total of 1 .46 million,
62 solaris, round trip.

95
00:08:17,621 --> 00:08:20,290
By the grace of Shaddam IV
of House Corrino,

96
00:08:20,833 --> 00:08:22,793
ascendant to the Golden Lion Throne

97
00:08:22,876 --> 00:08:25,253
of Padishah Emperor
of the Known Universe,

98
00:08:25,879 --> 00:08:29,007
I stand before you
as Herald of the Change.

99
00:08:30,134 --> 00:08:32,553
We are witnessed by members
of the Imperial Court,

100
00:08:33,178 --> 00:08:35,221
representatives of the Spacing Guild

101
00:08:35,764 --> 00:08:38,433
and a sister of the Bene Gesserit.

102
00:08:40,352 --> 00:08:42,562
The Emperor has spoken.

103
00:08:44,189 --> 00:08:48,401
"House Atreides shall immediately
take control of Arrakis

104
00:08:49,111 --> 00:08:51,613
and serve as its steward."

105
00:08:53,699 --> 00:08:54,700
Do you accept?

106
00:09:04,960 --> 00:09:06,378
 We are House Atreides.

107
00:09:07,880 --> 00:09:11,633
There is no call we do not answer,
there is no faith that we betray.

108
00:09:12,426 --> 00:09:16,012
The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.

109
00:09:17,306 --> 00:09:19,141
House Atreides accepts.

110
00:09:20,017 --> 00:09:23,687

Atreides! Atreides! Atreides!

111
00:09:24,229 --> 00:09:27,815
Atreides! Atreides! Atreides!

112
00:09:35,824 --> 00:09:36,866
Your seal.

113
00:10:13,278 --> 00:10:14,279
So, it's done?

114
00:10:16,156 --> 00:10:17,157
It's done.

115
00:10:43,809 --> 00:10:44,810
 How was it?

116
00:10:45,561 --> 00:10:47,020

Stabilizers are too loose.

117
00:10:47,437 --> 00:10:49,355
We'll dial it in.
Thank you, my friend.

118
00:10:49,439 --> 00:10:50,481
 Got it.

119
00:10:51,275 --> 00:10:52,234
 Duncan.

120
00:10:52,401 --> 00:10:53,402
 My boy.

121
00:10:53,569 --> 00:10:54,778

Hey. Hey.

122
00:10:55,154 --> 00:10:56,280
 Paul, my boy.

123
00:10:58,448 --> 00:10:59,866
So, you're going to Arrakis tomorrow.

124
00:11:00,909 --> 00:11:01,993
With the advance team.

125
00:11:02,494 --> 00:11:03,745
Yes, I'm going to Arrakis tomorrow

126
00:11:03,829 --> 00:11:04,871
with the advance team.

127
00:11:06,456 --> 00:11:07,665
I'd like you to take me with you.

128
00:11:08,750 --> 00:11:09,751
You would?

129
00:11:11,128 --> 00:11:12,546
Well, that's too bad. 'Cause no.

130
00:11:14,006 --> 00:11:15,048
 Duncan.

131
00:11:15,215 --> 00:11:17,008
Are you trying
to get me court-martialed?

132
00:11:18,635 --> 00:11:19,719
What's going on?

133
00:11:19,803 --> 00:11:20,845
Can I trust you with something?

134
00:11:21,346 --> 00:11:22,305
Always. You know that.

135
00:11:24,391 --> 00:11:25,475


136
00:11:29,229 --> 00:11:30,897
I've been having dreams.

137
00:11:33,317 --> 00:11:35,444
About Arrakis and the Fremen.

138
00:11:35,944 --> 00:11:37,946


139
00:11:44,286 --> 00:11:45,370
 Okay.

140
00:11:46,079 --> 00:11:47,205
So?

141
00:11:48,749 --> 00:11:49,833
I saw you.

142
00:11:53,337 --> 00:11:54,504
<i>With the Fremen.</i>

143
00:11:55,422 --> 00:11:56,423
Ah.

144
00:11:57,341 --> 00:11:58,508
So, I do find them.

145
00:11:58,717 --> 00:12:00,719
There you go. That's a good
omen right there, right?

146
00:12:03,472 --> 00:12:04,473
Lanville!

147
00:12:11,188 --> 00:12:12,647
I saw you lying dead.

148
00:12:13,565 --> 00:12:15,149
Fallen in battle.

149
00:12:17,152 --> 00:12:18,695
<i>It felt like if I had been there,</i>

150
00:12:19,446 --> 00:12:20,697
<i>you'd be alive.</i>

151
00:12:25,869 --> 00:12:27,579
First off, I'm not gonna die.

152
00:12:27,913 --> 00:12:28,997
You're not taking me seriously.

153
00:12:29,081 --> 00:12:30,874
That's why you want
to come with me. Listen.

154
00:12:32,793 --> 00:12:34,044
Dreams make good stories,

155
00:12:34,586 --> 00:12:36,504
but everything important
happens when we're awake.

156
00:12:37,005 --> 00:12:38,381
'Cause that's when
we make things happen.

157
00:12:39,091 --> 00:12:41,093
Look at you. Put on some muscle?

158
00:12:41,385 --> 00:12:42,260
I did?

159
00:12:42,552 --> 00:12:43,636
No.

160
00:12:46,223 --> 00:12:47,390
Hey.

161
00:12:48,308 --> 00:12:49,892
See you on Arrakis, my boy.

162
00:12:52,854 --> 00:12:53,855


163
00:12:57,651 --> 00:12:58,818


164
00:13:25,595 --> 00:13:27,555
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho

165
00:13:27,639 --> 00:13:29,849
on his scout mission
to Arrakis tomorrow.

166
00:13:30,475 --> 00:13:32,143
I've studied the Fremen language,
I'd be an asset.

167
00:13:32,311 --> 00:13:33,437
Out of the question.

168
00:13:33,603 --> 00:13:34,979
You'll travel in a few weeks to Arrakis,

169
00:13:35,063 --> 00:13:36,064
like the rest of us.

170
00:13:36,231 --> 00:13:37,565
I've been training my whole life.

171
00:13:37,649 --> 00:13:39,150
What is the point if I'm not allowed

172
00:13:39,234 --> 00:13:41,027
to face some actual risk?
You know why, Paul.

173
00:13:41,945 --> 00:13:43,780
You're the future of House Atreides.

174
00:13:44,114 --> 00:13:46,116
And Grandfather fought bulls for sport!

175
00:13:46,199 --> 00:13:47,074
Yes.

176
00:13:48,327 --> 00:13:49,494
And look where that got him.

177
00:13:54,249 --> 00:13:55,625
I need you by my side.

178
00:13:56,877 --> 00:13:59,212
When we get to Arrakis,
we'll face enormous danger.

179
00:13:59,629 --> 00:14:00,713
What danger?

180
00:14:01,423 --> 00:14:03,258
The Fremen? The desert?

181
00:14:03,342 --> 00:14:04,801
Political danger.

182
00:14:07,429 --> 00:14:09,889
The Great Houses
look to us for leadership,

183
00:14:10,515 --> 00:14:12,183
and this threatens the Emperor.

184
00:14:12,809 --> 00:14:15,728
By taking Arrakis from the Harkonnens
and making it ours,

185
00:14:16,104 --> 00:14:17,605
he sets the stage for a war

186
00:14:18,231 --> 00:14:19,899
which would weaken both houses.

187
00:14:21,860 --> 00:14:23,236
But if we hold firm,

188
00:14:23,820 --> 00:14:25,738
and tap the true power of Arrakis,

189
00:14:25,822 --> 00:14:27,615
we could be stronger than ever.

190
00:14:28,116 --> 00:14:29,200
What does that mean?

191
00:14:30,035 --> 00:14:32,495
Mining spice,
keeping the Fremen in their place?

192
00:14:32,662 --> 00:14:34,330
We'd be no better than Harkonnens.
No.

193
00:14:35,665 --> 00:14:38,042
By making an alliance with the Fremen.

194
00:14:38,960 --> 00:14:41,087
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.

195
00:14:42,756 --> 00:14:43,673
Here on Caladan,

196
00:14:43,799 --> 00:14:46,551
we've ruled by air power and sea power.

197
00:14:46,802 --> 00:14:50,138
On Arrakis, we need
to cultivate desert power.

198
00:14:53,934 --> 00:14:55,352
I want you sitting in on my Council.

199
00:14:55,644 --> 00:14:56,728
Learn what I do.

200
00:14:57,187 --> 00:14:58,396
What if I'm not, Dad?

201
00:14:59,856 --> 00:15:00,731
Not what?

202
00:15:03,402 --> 00:15:05,153
The future of House Atreides.

203
00:15:08,448 --> 00:15:09,490


204
00:15:18,208 --> 00:15:20,126
I told my father
I didn't want this either.

205
00:15:24,631 --> 00:15:25,798
I wanted to be a pilot.

206
00:15:27,801 --> 00:15:28,968
You never told me that.

207
00:15:32,305 --> 00:15:33,514
Your grandfather said,

208
00:15:34,558 --> 00:15:36,560
"A great man doesn't seek to lead.

209
00:15:37,352 --> 00:15:40,396
He's called to it, and he answers."

210
00:15:42,649 --> 00:15:44,192
And if your answer is no...

211
00:15:47,779 --> 00:15:50,072
you'll still be the only thing
I ever needed you to be...

212
00:15:52,576 --> 00:15:53,618
my son.

213
00:16:04,129 --> 00:16:07,674
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.

214
00:16:11,470 --> 00:16:12,721
In their memory...

215
00:16:15,891 --> 00:16:16,975
give it a try.

216
00:16:24,399 --> 00:16:25,733


217
00:16:26,443 --> 00:16:28,445
 Don't stand
with your back to the door.

218
00:16:29,946 --> 00:16:31,489
How many times do we have to tell you?

219
00:16:31,573 --> 00:16:32,991
I could tell it was you

220
00:16:33,074 --> 00:16:34,742
by your footsteps, Gurney Halleck.

221
00:16:34,910 --> 00:16:36,995
 Someone
might imitate my stride.

222
00:16:37,704 --> 00:16:38,996
 I know the difference.

223
00:16:39,164 --> 00:16:40,665
Are you the new Weapons Master?

224
00:16:40,832 --> 00:16:44,335
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.

225
00:16:45,545 --> 00:16:46,546
Choose your blade.

226
00:16:47,005 --> 00:16:48,297
I've had quite a day, Gurney.

227
00:16:48,965 --> 00:16:50,132
Give us a song instead.

228
00:16:55,430 --> 00:16:56,472
 That's rude.

229
00:16:57,849 --> 00:16:59,016


230
00:17:01,394 --> 00:17:02,311


231
00:17:06,608 --> 00:17:07,525


232
00:17:11,321 --> 00:17:12,280


233
00:17:12,489 --> 00:17:13,490


234
00:17:14,032 --> 00:17:14,991
 Come on.

235
00:17:15,617 --> 00:17:16,618
Come on.

236
00:17:16,701 --> 00:17:17,702
Old man.

237
00:17:18,078 --> 00:17:19,079


238
00:17:25,293 --> 00:17:26,294


239
00:17:27,837 --> 00:17:29,296


240
00:17:29,756 --> 00:17:31,966
Ah, the slow blade
penetrates the shield.

241
00:17:36,972 --> 00:17:37,931


242
00:17:39,391 --> 00:17:40,517
I guess I'm not in the mood today.

243
00:17:41,226 --> 00:17:42,352
Mood?
Yeah.

244
00:17:42,519 --> 00:17:43,520
What's mood to do with it?

245
00:17:43,687 --> 00:17:45,438
You fight when the necessity arises,

246
00:17:45,522 --> 00:17:46,523
no matter the mood.

247
00:17:46,606 --> 00:17:47,648
Now fight!

248
00:17:49,359 --> 00:17:50,943


249
00:17:53,154 --> 00:17:54,155
Come on!

250
00:18:05,959 --> 00:18:07,835

I have you.

251
00:18:08,295 --> 00:18:09,421
Aye.

252
00:18:10,171 --> 00:18:11,755
But look down, my lord.

253
00:18:11,923 --> 00:18:13,591
You'd have joined me in death.

254
00:18:14,593 --> 00:18:16,386
I see you found the mood.

255
00:18:17,679 --> 00:18:18,971


256
00:18:23,518 --> 00:18:26,395


257
00:18:28,857 --> 00:18:29,941
Will it be that bad?

258
00:18:30,483 --> 00:18:31,650
You don't get it, do you?

259
00:18:33,111 --> 00:18:34,237
You don't really understand

260
00:18:34,321 --> 00:18:36,698
the grave nature
of what's happening to us.

261
00:18:39,534 --> 00:18:40,910
For 80 years,

262
00:18:40,994 --> 00:18:43,079
Arrakis belonged to House Harkonnen.

263
00:18:43,246 --> 00:18:45,581
80 years of owning the spice fields.

264
00:18:45,915 --> 00:18:47,499
Can you imagine the wealth?

265
00:18:48,043 --> 00:18:49,878
Your eyes.
I need to see it in your eyes.

266
00:18:50,045 --> 00:18:52,338
You never met Harkonnens
before, I have.

267
00:18:52,797 --> 00:18:54,673
They're not human, they're brutal!

268
00:18:55,675 --> 00:18:57,218
You have to be ready.

269
00:19:07,937 --> 00:19:09,730


270
00:19:39,552 --> 00:19:40,594
 Lord Baron.

271
00:19:42,931 --> 00:19:44,015
 Rabban.

272
00:19:45,225 --> 00:19:47,185
The last of our ships have left Arrakis.

273
00:19:48,687 --> 00:19:49,688
It's done.

274
00:19:50,355 --> 00:19:51,439
 Very good.

275
00:19:54,984 --> 00:19:56,318
Uncle, how can we let this happen?

276
00:19:57,028 --> 00:19:57,945
How can the Emperor...

277
00:19:59,364 --> 00:20:01,407
.. .take everything
we've built

278
00:20:01,991 --> 00:20:03,409
and give it to that Duke?

279
00:20:04,077 --> 00:20:05,078
How?

280
00:20:05,704 --> 00:20:07,580
Don't be too sure it's an act of love.

281
00:20:08,289 --> 00:20:09,540


282
00:20:10,458 --> 00:20:11,375
What does he mean?

283
00:20:17,966 --> 00:20:20,218
When is a gift not a gift?

284
00:20:22,595 --> 00:20:25,097
The Atreides' voice is rising,

285
00:20:26,433 --> 00:20:28,768
and the Emperor is a jealous man.

286
00:20:31,813 --> 00:20:34,607
A dangerous, jealous man.

287
00:20:35,900 --> 00:20:37,276


288
00:20:49,330 --> 00:20:51,123


289
00:21:02,594 --> 00:21:04,095


290
00:21:32,957 --> 00:21:33,832


291
00:21:45,929 --> 00:21:46,804
Paul.

292
00:21:48,723 --> 00:21:49,849
 Paul, wake up.

293
00:21:56,439 --> 00:21:57,440
What's wrong?

294
00:21:57,524 --> 00:21:58,858
Get dressed and come with me.

295
00:22:20,171 --> 00:22:21,338
What is this?

296
00:22:21,506 --> 00:22:23,883
The Reverend Mother
Gaius Helen Mohiam is here.

297
00:22:24,801 --> 00:22:26,844
She was my teacher
at the Bene Gesserit school.

298
00:22:27,011 --> 00:22:29,388
She's now Truthsayer
to the Emperor himself.

299
00:22:30,515 --> 00:22:31,974
She would like to meet you.

300
00:22:32,892 --> 00:22:33,976
Why?

301
00:22:34,936 --> 00:22:36,562
She wants to know about your dreams.

302
00:22:38,439 --> 00:22:40,107
How does she know about my dreams?

303
00:22:42,902 --> 00:22:44,361
And why is Dr. Yueh here?

304
00:22:44,529 --> 00:22:45,905
He only needs a moment.

305
00:22:47,031 --> 00:22:48,282
 Hello, young master.

306
00:22:49,200 --> 00:22:51,160
Your mother asked me
to check your vitals.

307
00:22:57,709 --> 00:22:58,751
What's happening?

308
00:23:02,005 --> 00:23:02,964


309
00:23:20,690 --> 00:23:22,733
 His heart
is strong as ever, my lady.

310
00:23:24,235 --> 00:23:25,236


311
00:23:37,498 --> 00:23:38,624
Paul...

312
00:23:42,086 --> 00:23:43,087


313
00:24:06,402 --> 00:24:10,902
<i>Who are you?</i>

314
00:24:16,245 --> 00:24:17,913
Defiance in the eyes.

315
00:24:18,706 --> 00:24:19,832
Like his father.

316
00:24:20,249 --> 00:24:21,250
Leave us.

317
00:24:22,210 --> 00:24:24,253
 You must do everything
the Reverend Mother tells you.

318
00:24:28,174 --> 00:24:29,508
You dismiss my mother
in her own house.

319
00:24:29,592 --> 00:24:30,676
 Come here.

320
00:24:31,260 --> 00:24:32,261
Kneel.

321
00:24:36,724 --> 00:24:38,308
How dare you use the Voice on me?

322
00:24:45,858 --> 00:24:47,025
 Put your right
hand in the box.

323
00:24:49,320 --> 00:24:51,155
Your mother bade you obey me.

324
00:24:52,031 --> 00:24:53,073


325
00:25:00,415 --> 00:25:02,083
I hold at your neck the Gom Jabbar.

326
00:25:03,584 --> 00:25:04,626
A poison needle.

327
00:25:05,086 --> 00:25:06,128
Instant death.

328
00:25:07,547 --> 00:25:08,589
The test is simple.

329
00:25:09,132 --> 00:25:10,675
Remove your hand from the box

330
00:25:11,551 --> 00:25:12,552
and you die.

331
00:25:14,345 --> 00:25:15,471
What's in the box?

332
00:25:17,223 --> 00:25:18,098
Pain.

333
00:25:19,851 --> 00:25:21,936

No need to call the guards.

334
00:25:23,271 --> 00:25:24,689
Your mother stands behind that door.

335
00:25:24,772 --> 00:25:26,356
No one would get past her.

336
00:25:33,656 --> 00:25:34,865
 Why are you doing this?

337
00:25:36,701 --> 00:25:40,830
An animal caught in a trap
will gnaw off its own leg to escape.

338
00:25:41,581 --> 00:25:42,832
What will you do?

339
00:25:48,713 --> 00:25:50,339


340
00:25:55,344 --> 00:25:56,511


341
00:26:00,433 --> 00:26:01,559


342
00:26:05,605 --> 00:26:06,897


343
00:26:08,483 --> 00:26:09,775


344
00:26:14,822 --> 00:26:16,323

Silence.

345
00:26:17,033 --> 00:26:18,659


346
00:26:23,998 --> 00:26:25,666



347
00:26:26,125 --> 00:26:27,543
I must not fear.

348
00:26:29,545 --> 00:26:30,879
I must not fear.

349
00:26:32,256 --> 00:26:34,383


350
00:26:34,717 --> 00:26:36,719


351
00:26:37,637 --> 00:26:39,013
Fear is the mind-killer.

352
00:26:41,265 --> 00:26:42,349
Fear

353
00:26:42,642 --> 00:26:44,894
is the little death
that brings obliteration.

354
00:26:45,228 --> 00:26:46,854



355
00:26:47,939 --> 00:26:49,649
And I'll face my fear and I'll permit it

356
00:26:49,732 --> 00:26:50,941
to pass over me and through me.

357
00:26:58,032 --> 00:26:59,742


358
00:27:01,285 --> 00:27:03,245


359
00:27:04,163 --> 00:27:05,622


360
00:27:06,290 --> 00:27:07,666
And when it has gone past...

361
00:27:16,551 --> 00:27:19,011
I will turn the inner eye
and see its path. 

362
00:27:22,181 --> 00:27:24,766
 And where the fear has gone,

363
00:27:25,893 --> 00:27:26,894
there will be nothing.

364
00:27:31,816 --> 00:27:33,150
Only I will remain.

365
00:27:37,655 --> 00:27:38,614
Enough.

366
00:27:38,906 --> 00:27:40,699



367
00:27:55,673 --> 00:27:57,466
Like sifting sand through a screen,

368
00:27:58,301 --> 00:27:59,552
we sift people.

369
00:28:01,137 --> 00:28:03,597
If you had been unable
to control your impulses,

370
00:28:03,681 --> 00:28:04,848
like an animal,

371
00:28:05,725 --> 00:28:06,809
we could not let you live.

372
00:28:08,019 --> 00:28:09,437
You inherit too much power.

373
00:28:10,813 --> 00:28:11,814
What, because I'm a duke's son?

374
00:28:11,898 --> 00:28:13,482
Because you are Jessica's son.

375
00:28:15,067 --> 00:28:17,069
You have more than one birthright, boy.

376
00:28:19,030 --> 00:28:20,031
Jessica?

377
00:28:27,371 --> 00:28:28,914
You've been training him in the Way.

378
00:28:33,836 --> 00:28:35,462
Tell me about these dreams.

379
00:28:36,756 --> 00:28:38,758
I had one tonight.
What did you see?

380
00:28:41,344 --> 00:28:42,345
A girl.

381
00:28:43,137 --> 00:28:44,138
On Arrakis.

382
00:28:44,931 --> 00:28:46,265
Have you dreamt of her before?

383
00:28:50,603 --> 00:28:51,729
Many times.

384
00:28:54,482 --> 00:28:56,442
Do you often dream things that happen

385
00:28:56,525 --> 00:28:57,734
just as you dreamed them?

386
00:29:01,239 --> 00:29:02,323
Not exactly.

387
00:29:06,035 --> 00:29:07,286
Goodbye, young human.

388
00:29:08,412 --> 00:29:09,579
I hope you live.

389
00:29:18,256 --> 00:29:20,007

Did you have to go that far?

390
00:29:20,383 --> 00:29:21,675
 You chose
to train him in the Way,

391
00:29:22,134 --> 00:29:23,468
in defiance of our rule.

392
00:29:24,053 --> 00:29:25,471
He wields our power.

393
00:29:25,721 --> 00:29:27,347
He had to be tested to the limits.

394
00:29:28,683 --> 00:29:30,726
So much potential, wasted in a male.

395
00:29:32,019 --> 00:29:33,645
You were told to bear only daughters.

396
00:29:33,938 --> 00:29:34,980
But you, in your pride,

397
00:29:35,064 --> 00:29:37,066
thought you could
produce the <i>Kwisatz Haderach.</i>

398
00:29:37,441 --> 00:29:38,567
Was I wrong?

399
00:29:39,026 --> 00:29:40,777
You're lucky he didn't die in that room.

400
00:29:41,904 --> 00:29:43,947
If he is The One,
he has a long way to go.

401
00:29:44,240 --> 00:29:46,909
His Sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.

402
00:29:48,494 --> 00:29:50,704
But our plans are measured in centuries.

403
00:29:50,871 --> 00:29:52,163
We have other prospects

404
00:29:52,748 --> 00:29:54,458
if he fails his promise.

405
00:29:57,586 --> 00:29:59,004
Do you see so little hope?

406
00:30:00,131 --> 00:30:02,758
 On Arrakis, we have done
all we can for you.

407
00:30:03,342 --> 00:30:04,676
A path has been laid.

408
00:30:05,344 --> 00:30:07,095
Let's hope he doesn't squander it.

409
00:30:14,437 --> 00:30:16,105


410
00:30:49,096 --> 00:30:50,388


411
00:30:54,643 --> 00:30:55,602
 Paul.

412
00:30:57,146 --> 00:30:58,355
 What does it mean?

413
00:31:00,024 --> 00:31:01,275
That I could be The One?

414
00:31:01,650 --> 00:31:02,817
 You heard.

415
00:31:06,364 --> 00:31:07,615
The Bene Gesserit serve

416
00:31:07,698 --> 00:31:09,700
as powerful partners
to the Great Houses,

417
00:31:11,160 --> 00:31:12,286
but there's more to it.

418
00:31:12,745 --> 00:31:14,997
You steer the politics of the Imperium

419
00:31:15,081 --> 00:31:16,457
from the shadows.

420
00:31:17,249 --> 00:31:18,250
I know.

421
00:31:18,334 --> 00:31:20,002
You don't know everything.

422
00:31:21,504 --> 00:31:23,214
For thousands of years,

423
00:31:23,381 --> 00:31:25,549
we've been carefully crossing bloodlines

424
00:31:26,133 --> 00:31:27,843
to bring forth--
The One?

425
00:31:29,428 --> 00:31:30,637
A mind...

426
00:31:32,807 --> 00:31:36,727
powerful enough
to bridge space and time.

427
00:31:37,728 --> 00:31:39,229
Past and future.

428
00:31:41,732 --> 00:31:43,942
Who can help us into a better future.

429
00:31:45,194 --> 00:31:47,362
We think he's very close now.

430
00:31:49,782 --> 00:31:51,492
Some believe he's here.

431
00:31:55,955 --> 00:31:57,623
All part of a plan.

432
00:32:14,974 --> 00:32:16,558


433
00:32:52,094 --> 00:32:53,595


434
00:34:12,633 --> 00:34:14,092


435
00:34:15,928 --> 00:34:16,887
Shield.

436
00:34:27,940 --> 00:34:29,441


437
00:34:32,361 --> 00:34:33,612


438
00:34:34,697 --> 00:34:35,781


439
00:34:59,680 --> 00:35:01,515
"My lungs taste the air of Time,

440
00:35:01,599 --> 00:35:03,183
Blown past falling sand.. ."

441
00:35:03,642 --> 00:35:04,851


442
00:35:15,362 --> 00:35:17,364


443
00:35:48,228 --> 00:35:49,187
Thufir Hawat.

444
00:35:53,859 --> 00:35:55,360
Young master!

445
00:35:55,527 --> 00:35:57,654
How does it feel
to walk on a new world?

446
00:35:57,821 --> 00:35:59,656
Exciting, to say the least.

447
00:36:00,366 --> 00:36:01,533
My lord.

448
00:36:02,368 --> 00:36:03,369
How are you, old friend?

449
00:36:04,286 --> 00:36:06,413
My advance team has secured the city.

450
00:36:06,747 --> 00:36:08,790
We're still smoothing out
a few rough spots.

451
00:36:11,043 --> 00:36:12,127
My lady.

452
00:36:16,924 --> 00:36:18,383
 <i>Lisan al-Gaib!</i>

453
00:36:30,979 --> 00:36:32,563


454
00:36:34,733 --> 00:36:37,444
 <i>Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!</i>

455
00:36:38,737 --> 00:36:39,821
 <i>Lisan al-Gaib!</i>

456
00:36:39,947 --> 00:36:42,658

<i>Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!</i>

457
00:36:43,325 --> 00:36:45,660
<i>Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!</i>

458
00:36:46,412 --> 00:36:48,664
<i>Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!</i>

459
00:36:49,373 --> 00:36:51,958
<i>Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!</i>

460
00:36:53,961 --> 00:36:55,671
Don't be fooled by the welcome.

461
00:36:55,963 --> 00:36:57,631
They follow their old masters' rules.

462
00:36:57,715 --> 00:36:58,716
Mandatory attendance.

463
00:36:58,882 --> 00:37:00,675
That's Harkonnen love out there.

464
00:37:02,219 --> 00:37:03,511


465
00:37:07,683 --> 00:37:08,684
Atreides!

466
00:37:08,851 --> 00:37:12,646

Atreides! Atreides! Atreides!

467
00:37:12,980 --> 00:37:16,692
Atreides! Atreides! Atreides!

468
00:37:17,067 --> 00:37:19,069
Atreides! Atreides!

469
00:37:21,697 --> 00:37:23,198
 Let's get you out of the sun.

470
00:37:24,283 --> 00:37:26,159
The heat can kill in this place.

471
00:37:35,961 --> 00:37:37,796


472
00:37:43,135 --> 00:37:44,302
They were pointing at us.

473
00:37:45,721 --> 00:37:46,722
What are they shouting?

474
00:37:47,139 --> 00:37:50,851
<i>Lisan al-Gaib.</i>
"Voice from the Outer World."

475
00:37:51,143 --> 00:37:52,561
It's their name for "messiah."

476
00:37:54,146 --> 00:37:56,481
It means the Bene Gesserit
have been at work here.

477
00:37:57,483 --> 00:37:59,151
Planting superstitions.

478
00:37:59,860 --> 00:38:01,820
Preparing the way, Paul.

479
00:38:02,821 --> 00:38:05,073
These people
have waited for centuries

480
00:38:05,157 --> 00:38:06,449
for the <i>Lisan al-Gaib.</i>

481
00:38:07,576 --> 00:38:08,618
They see you,

482
00:38:09,536 --> 00:38:10,954
they see the signs.

483
00:38:14,208 --> 00:38:16,043
They see what they've been
told to see.

484
00:38:21,548 --> 00:38:22,549
We're good to go.

485
00:39:06,176 --> 00:39:07,177
 Shield Wall.

486
00:39:07,469 --> 00:39:10,513
Protects the city from the weather
and the worms.

487
00:39:19,648 --> 00:39:21,608


488
00:39:57,853 --> 00:40:00,397
 The locals call
the big one the Hand of God.

489
00:40:02,566 --> 00:40:04,943
 Well, the Hand of God
is wreaking havoc

490
00:40:05,027 --> 00:40:06,236
on our comms system.

491
00:40:09,948 --> 00:40:11,074
It's so quiet.

492
00:40:12,409 --> 00:40:13,410
 Yeah.

493
00:40:14,453 --> 00:40:15,871
That's what worries me, too.

494
00:40:23,086 --> 00:40:24,295
There's the spaceport

495
00:40:25,047 --> 00:40:27,507
and that plume of dust there
is the spice refinery.

496
00:40:27,883 --> 00:40:29,384
Our two most vulnerable points.

497
00:40:29,760 --> 00:40:31,011
I want you guarding them.

498
00:40:31,345 --> 00:40:33,764
If we can't refine spice
and ship it off-world,

499
00:40:33,931 --> 00:40:35,307
we're dead here.
My lord.

500
00:40:36,433 --> 00:40:38,685
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.

501
00:40:41,563 --> 00:40:42,564


502
00:40:42,814 --> 00:40:44,690
What do they say
about this hellhole again?

503
00:40:46,068 --> 00:40:48,153
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.

504
00:40:48,278 --> 00:40:49,570
That's what they say.

505
00:40:49,863 --> 00:40:51,072
That's what they say.

506
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
 Candidates
for a housekeeper, my lady.

507
00:41:14,763 --> 00:41:15,722
What is your name?

508
00:41:16,348 --> 00:41:17,724
Shadout Mapes, my lady.

509
00:41:20,227 --> 00:41:21,603
 The rest of you may go.

510
00:41:22,062 --> 00:41:23,104
Thank you.

511
00:41:25,649 --> 00:41:26,608
Shadout.

512
00:41:27,734 --> 00:41:29,068
It's an old Chakobsa word.

513
00:41:30,195 --> 00:41:31,279
"Well-dipper."

514
00:41:32,030 --> 00:41:33,031


515
00:41:34,282 --> 00:41:35,616

You know the ancient tongues?

516
00:41:35,784 --> 00:41:36,910
I know many things.

517
00:41:37,494 --> 00:41:40,246
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.

518
00:41:40,414 --> 00:41:41,498


519
00:41:42,541 --> 00:41:43,708
 If you mean to harm me,

520
00:41:44,793 --> 00:41:46,753
I must warn you,
whatever you're hiding,

521
00:41:47,838 --> 00:41:49,130
it won't be enough.

522
00:41:51,383 --> 00:41:53,301
The weapon is meant as a gift

523
00:41:54,761 --> 00:41:56,429
if you are truly The One.

524
00:42:12,571 --> 00:42:13,905
Do you know this?

525
00:42:15,741 --> 00:42:17,117
It's a crysknife.

526
00:42:20,996 --> 00:42:22,163
Do you know its meaning?

527
00:42:22,247 --> 00:42:23,248


528
00:42:26,585 --> 00:42:27,836
It's a maker...

529
00:42:28,170 --> 00:42:29,796


530
00:42:33,508 --> 00:42:35,426
A maker of the deep desert.

531
00:42:38,680 --> 00:42:40,723
When you have lived
with prophecy for so long,

532
00:42:40,891 --> 00:42:42,976
the moment of revelation
is a shock.

533
00:42:43,810 --> 00:42:44,977
<i>Lisan al-Gaib.</i>

534
00:42:45,437 --> 00:42:46,646
The mother and the son.

535
00:42:53,487 --> 00:42:54,696
It is yours.

536
00:42:56,823 --> 00:43:00,034
Tooth of <i>Shai-Hulud.</i>

537
00:43:02,370 --> 00:43:03,537


538
00:43:30,524 --> 00:43:32,484

<i>Lisan! Lisan al-Gaib!</i>

539
00:43:33,693 --> 00:43:37,321
<i>Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!</i>

540
00:43:47,666 --> 00:43:48,583
 Hello.

541
00:43:51,545 --> 00:43:53,505
You shouldn't be out here
at this hour of the day.

542
00:43:56,133 --> 00:43:57,217
They're out here.

543
00:43:58,426 --> 00:44:00,469
 Hmm. Fremen pilgrims.

544
00:44:01,471 --> 00:44:03,139
They don't care about heatstroke.

545
00:44:05,225 --> 00:44:07,268
I didn't know date palms
could even be found out here.

546
00:44:08,353 --> 00:44:10,855
 Oh, these aren't indigenous.

547
00:44:11,648 --> 00:44:13,191
They can't survive without me.

548
00:44:14,109 --> 00:44:15,110
Each one of these

549
00:44:15,193 --> 00:44:17,528
drinks every day
the equivalent of five men.

550
00:44:20,157 --> 00:44:21,533
Twenty palm trees.

551
00:44:22,993 --> 00:44:24,119
A hundred lives.

552
00:44:25,745 --> 00:44:27,872
Should we remove them?
Save the water?

553
00:44:27,956 --> 00:44:28,998
No, no, no.

554
00:44:29,249 --> 00:44:30,458
These are sacred.

555
00:44:35,255 --> 00:44:36,506
Old dream.

556
00:44:44,848 --> 00:44:46,850

<i>The largest and most dangerous</i>

557
00:44:46,933 --> 00:44:49,810
<i>organism on Arrakis is the sandworm,</i>

558
00:44:50,228 --> 00:44:53,648
<i>capable of reaching
400 meters in length.</i>

559
00:44:54,274 --> 00:44:57,443
<i>To avoid making rhythmic noises,
which attract the sandworms,</i>

560
00:44:58,236 --> 00:45:02,323
<i>the Fremen cross desert spaces
using the sandwalk,</i>

561
00:45:02,449 --> 00:45:05,118
<i>a dance-like motion
with irregular rhythm</i>

562
00:45:05,243 --> 00:45:08,120
<i>which emulates the natural
sounds of the desert.</i>

563
00:45:09,497 --> 00:45:12,041
<i>What scant plant life
exists on Arrakis</i>

564
00:45:12,209 --> 00:45:13,793
<i>is thanks to the Fremen,</i>

565
00:45:13,877 --> 00:45:16,796
<i>who have cultivated
deep-rooted terranic plants</i>

566
00:45:17,088 --> 00:45:19,757
<i>such as saguaro, burrobush,</i>

567
00:45:20,133 --> 00:45:23,427
<i>sand-verbena and incense bush.</i>

568
00:45:24,429 --> 00:45:27,557
<i>The shepherd's tree has
the deepest documented roots,</i>

569
00:45:27,724 --> 00:45:30,435
<i>stretching more than 450 feet deep.</i>

570
00:45:30,518 --> 00:45:31,685


571
00:45:32,145 --> 00:45:33,980
<i>These plants cling to life</i>

572
00:45:34,231 --> 00:45:36,900
<i>in a parched, nutrient-poor landscape.</i>

573
00:45:50,956 --> 00:45:52,791


574
00:46:33,498 --> 00:46:35,750


575
00:46:42,048 --> 00:46:43,340


576
00:46:47,595 --> 00:46:48,971
 It's a hunter-seeker.

577
00:46:49,431 --> 00:46:50,932
The operator must be nearby.

578
00:46:51,516 --> 00:46:53,059


579
00:46:56,604 --> 00:46:57,980
 <i>The Harkonnen agent
was cemented</i>

580
00:46:58,064 --> 00:46:59,398
<i>into that hole six weeks ago.</i>

581
00:47:00,108 --> 00:47:01,692
<i>Ran the hunter-seeker
through a water pipe</i>

582
00:47:01,776 --> 00:47:02,693
<i>inside the walls.</i>

583
00:47:04,237 --> 00:47:06,364
Sire, I failed you today.
There's no excuse.

584
00:47:07,282 --> 00:47:08,283
You have my resignation.

585
00:47:08,450 --> 00:47:09,993
You would deprive us
of your talents at this time?

586
00:47:10,368 --> 00:47:11,452
Sire, my honor demands--

587
00:47:11,536 --> 00:47:13,120
They tried to take the life of my son!

588
00:47:14,414 --> 00:47:15,873
I don't give a damn about your honor.

589
00:47:16,041 --> 00:47:18,251
You want absolution?
Go catch some spies.

590
00:47:18,710 --> 00:47:19,711
Your Grace.

591
00:47:27,260 --> 00:47:28,636
 The thing must leave.

592
00:47:29,512 --> 00:47:31,055
 You can speak without fear.

593
00:47:32,098 --> 00:47:34,266
Our pet doesn't understand
your language.

594
00:47:34,434 --> 00:47:35,768
 Get out.

595
00:47:40,315 --> 00:47:41,399
 It understands.

596
00:47:42,067 --> 00:47:43,234
Activate silence.

597
00:47:47,238 --> 00:47:48,239


598
00:47:59,000 --> 00:48:00,292
 It must never be known.

599
00:48:01,461 --> 00:48:03,921
 There's no satellites
over Arrakis.

600
00:48:04,422 --> 00:48:06,632
The Atreides will die in the dark.

601
00:48:08,051 --> 00:48:09,385
 On that matter,

602
00:48:09,928 --> 00:48:13,097
Duke Leto Atreides
means nothing to our order.

603
00:48:13,473 --> 00:48:14,932
But his wife is under our protection

604
00:48:15,100 --> 00:48:17,018
and by extension, her son.

605
00:48:17,977 --> 00:48:20,062
Allow them the dignity of exile.

606
00:48:22,232 --> 00:48:23,483


607
00:48:24,609 --> 00:48:26,527
House Harkonnen would never dream

608
00:48:26,611 --> 00:48:28,988
of violating the sanctity of your order.

609
00:48:30,532 --> 00:48:31,866
I give you my word.

610
00:48:32,242 --> 00:48:33,534
We will not harm them.

611
00:48:54,222 --> 00:48:55,598
If the Duke's son lives...

612
00:48:55,890 --> 00:48:57,933
No Atreides will live.

613
00:48:58,476 --> 00:49:00,436
My lord, you gave your word
to the witch.

614
00:49:00,812 --> 00:49:01,896
She sees too much.

615
00:49:02,063 --> 00:49:03,647
I said I would not harm them.

616
00:49:03,982 --> 00:49:05,024
And I shall not.

617
00:49:05,400 --> 00:49:07,151
But Arrakis is Arrakis.

618
00:49:08,736 --> 00:49:10,738
And the desert takes the weak.

619
00:49:13,450 --> 00:49:14,617
My desert.

620
00:49:15,535 --> 00:49:17,203


621
00:49:17,412 --> 00:49:18,871
My Arrakis.

622
00:49:21,458 --> 00:49:22,542
My Dune.

623
00:49:26,296 --> 00:49:27,964
 Your first strategy meeting.

624
00:49:28,590 --> 00:49:29,591
Paul Atreides,

625
00:49:29,674 --> 00:49:31,842
who catches hunter-seekers
in his bare hands

626
00:49:31,926 --> 00:49:33,135
like a hero of old.

627
00:49:33,261 --> 00:49:34,762


628
00:49:35,597 --> 00:49:37,348
Thanks
for the humiliation, old man.

629
00:49:37,974 --> 00:49:38,933
Gotta keep an eye on you.

630
00:49:39,976 --> 00:49:41,102
Attention!

631
00:49:49,277 --> 00:49:50,444
Let's get started.

632
00:49:53,156 --> 00:49:54,657
Thufir. Operations.

633
00:49:55,325 --> 00:49:57,618
I secured a copy
of the Harkonnens' account books.

634
00:49:58,369 --> 00:49:59,536


635
00:50:00,205 --> 00:50:01,164
The Harkonnens were taking

636
00:50:01,247 --> 00:50:04,041
10 billion solaris
out of here every year.

637
00:50:05,251 --> 00:50:07,586
"They shall suck
of the abundance of the seas,

638
00:50:07,921 --> 00:50:09,255
and the treasure hid in the sand."

639
00:50:09,547 --> 00:50:11,757
 We won't see profits
like that for a while.

640
00:50:12,133 --> 00:50:13,843
Not with the equipment they left us.

641
00:50:14,969 --> 00:50:16,053
How bad is it?

642
00:50:22,477 --> 00:50:24,145
 These are spice silos.

643
00:50:25,855 --> 00:50:27,940
We're meant to fill every crate.

644
00:50:29,150 --> 00:50:30,067
All of them?

645
00:50:30,944 --> 00:50:32,904
Every 25 standard days.

646
00:50:33,947 --> 00:50:35,990
Harkonnen sabotage slows us down.

647
00:50:36,366 --> 00:50:37,825
 But who's meant to arbitrate?

648
00:50:37,992 --> 00:50:39,118
Isn't there a Judge of the Change

649
00:50:39,202 --> 00:50:40,411
to oversee the transition?

650
00:50:40,787 --> 00:50:41,788
Who did the Emperor appoint?

651
00:50:42,163 --> 00:50:44,748
Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist.

652
00:50:45,208 --> 00:50:46,292
Been here 20 years.

653
00:50:46,876 --> 00:50:48,335
Eccentric, from what I'm told.

654
00:50:48,753 --> 00:50:50,755
I want to see these
harvesting fields myself.

655
00:50:51,839 --> 00:50:52,881
I wouldn't recommend it, my lord.

656
00:50:53,383 --> 00:50:55,426
Have this Judge of the Change
accompany us.

657
00:50:55,843 --> 00:50:57,094
A meeting's long overdue.

658
00:50:57,512 --> 00:50:59,388
And we'll get a bit
of Imperial protection.

659
00:50:59,639 --> 00:51:01,057
A hostage. 

660
00:51:01,182 --> 00:51:02,183
I love it.

661
00:51:02,433 --> 00:51:03,308
Hmm.

662
00:51:03,393 --> 00:51:05,561

He's here, my lord.

663
00:51:28,126 --> 00:51:29,627


664
00:51:30,086 --> 00:51:31,587
 Take care of them.
They are friends.

665
00:51:31,921 --> 00:51:32,922
 Duncan!

666
00:51:33,214 --> 00:51:34,381
 Ah ! My boy!

667
00:51:34,757 --> 00:51:35,966


668
00:51:40,013 --> 00:51:41,139
I swear you're getting taller.

669
00:51:41,222 --> 00:51:42,514
 Well, you smell much worse.

670
00:51:47,145 --> 00:51:48,604
For four weeks, I lived with the Fremen.

671
00:51:49,022 --> 00:51:51,065
Hidden in the desert,
in a community called a <i>sietch.</i>

672
00:51:51,899 --> 00:51:54,484
Stilgar, the leader of that <i>sietch,</i>
has come with me to meet you, sire.

673
00:51:55,278 --> 00:51:57,113
This <i>sietch,</i> how is it hidden?

674
00:51:57,447 --> 00:51:58,364
It's underground.

675
00:51:58,781 --> 00:52:00,157
Arrakis is filled with caverns.

676
00:52:00,533 --> 00:52:01,575
How big was the place?

677
00:52:02,493 --> 00:52:03,660
I'd say 10,000 people.

678
00:52:04,954 --> 00:52:06,121
And there are hundreds of <i>sietches.</i>

679
00:52:07,540 --> 00:52:09,041
Millions of Fremen.

680
00:52:09,834 --> 00:52:10,835
You were right.

681
00:52:10,960 --> 00:52:14,338
The Harkonnen estimate
was 50,000 on the whole planet.

682
00:52:14,964 --> 00:52:16,674
The Fremen watched me
search for them for days.

683
00:52:17,133 --> 00:52:18,175
I never saw them.

684
00:52:18,926 --> 00:52:20,636
Finally, they sent
a warrior out to kill me.

685
00:52:21,638 --> 00:52:22,555
And I gotta tell you,

686
00:52:23,348 --> 00:52:24,932
I have never come so close to dying.

687
00:52:25,850 --> 00:52:27,518
There's no finer fighter
in the Imperium.

688
00:52:28,561 --> 00:52:29,728
They fight like demons.

689
00:52:30,355 --> 00:52:31,522
Desert power.

690
00:52:34,400 --> 00:52:35,442
Duncan.

691
00:52:36,402 --> 00:52:37,820
Well done.
Thank you, my lord.

692
00:52:37,904 --> 00:52:38,905
 Sire.

693
00:52:39,614 --> 00:52:41,490
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.

694
00:52:42,158 --> 00:52:44,368
It's a crysknife.
It's sacred to his people.

695
00:52:45,036 --> 00:52:46,037
Let him pass.

696
00:53:02,720 --> 00:53:03,679
 Stop there.

697
00:53:04,472 --> 00:53:05,848
Hey! Hey!

698
00:53:09,519 --> 00:53:10,520
Mm.

699
00:53:11,396 --> 00:53:12,522
 Stilgar.

700
00:53:13,481 --> 00:53:14,648
Welcome.

701
00:53:16,192 --> 00:53:18,319
Sir, I respect the personal dignity

702
00:53:18,403 --> 00:53:19,821
of any man that respects mine.

703
00:53:21,656 --> 00:53:23,199


704
00:53:23,449 --> 00:53:24,450
 Hmm.

705
00:53:25,910 --> 00:53:27,328


706
00:53:27,787 --> 00:53:28,788
 Hold.

707
00:53:30,707 --> 00:53:32,166
 Thank you, Stilgar,

708
00:53:32,709 --> 00:53:35,336
for the gift of your body's moisture.

709
00:53:36,421 --> 00:53:38,256
We accept it in the spirit
in which it was given.

710
00:53:44,178 --> 00:53:45,095


711
00:53:46,514 --> 00:53:47,515
 I'm glad you've come.

712
00:53:48,599 --> 00:53:50,058
I believe your people and mine

713
00:53:50,601 --> 00:53:51,810
have much to offer one another.

714
00:53:51,936 --> 00:53:53,228
No, no, you are Outworlders.

715
00:53:53,396 --> 00:53:54,980
You come here for the spice,

716
00:53:55,064 --> 00:53:57,107
you take it, giving nothing in return.

717
00:53:59,318 --> 00:54:00,319
That's true.

718
00:54:02,613 --> 00:54:05,157
I know you've suffered
at the hands of the Harkonnen.

719
00:54:06,451 --> 00:54:07,535
Name what you want.

720
00:54:07,994 --> 00:54:10,121
If it's in my power to grant,
I'll give it and ask for nothing.

721
00:54:10,246 --> 00:54:13,457
Mm. I ask for this.
Do not seek our <i>sietches.</i>

722
00:54:13,541 --> 00:54:16,168
Do not trespass in our lands.

723
00:54:16,878 --> 00:54:19,881
The desert was ours
long before you came.

724
00:54:20,047 --> 00:54:22,883
So, come and dig your spice,
but when you have it,

725
00:54:22,967 --> 00:54:25,344
go back to this side of the Shield Wall

726
00:54:25,511 --> 00:54:27,429
and leave the desert to the Fremen.

727
00:54:27,597 --> 00:54:30,182
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."

728
00:54:30,266 --> 00:54:32,017
 Gurney, just.. .
just a moment.

729
00:54:32,935 --> 00:54:34,102
The Emperor

730
00:54:34,479 --> 00:54:36,856
has given me Arrakis as my fief

731
00:54:37,356 --> 00:54:38,648
to rule and protect.

732
00:54:39,192 --> 00:54:41,319
I cannot promise
not to travel into the desert

733
00:54:41,486 --> 00:54:43,070
if duty compels me.

734
00:54:44,655 --> 00:54:46,531
But your <i>sietches</i> will be yours forever.

735
00:54:47,909 --> 00:54:49,911
And you will never be hunted
while I govern here.

736
00:54:54,749 --> 00:54:55,958
That's very honorable.

737
00:54:56,959 --> 00:54:59,211
I must go. That's all
I have to say to you.

738
00:54:59,420 --> 00:55:00,379
 Won't you stay?

739
00:55:01,380 --> 00:55:02,422
We would honor you.

740
00:55:03,257 --> 00:55:05,467
Honor requires that I be elsewhere.

741
00:55:06,803 --> 00:55:07,804


742
00:55:17,772 --> 00:55:18,814
I don't like him.

743
00:55:19,148 --> 00:55:21,150
Our plan bears fruit.

744
00:55:21,442 --> 00:55:22,568
But it will take time?

745
00:55:23,027 --> 00:55:23,986
Yes.

746
00:55:25,154 --> 00:55:27,030
It will take time.

747
00:55:30,159 --> 00:55:31,368
Here, this is for you.

748
00:55:35,540 --> 00:55:36,582
It's a paracompass.

749
00:55:37,750 --> 00:55:39,835
The moons here
have a magnetic field, so...

750
00:55:40,336 --> 00:55:41,879
a simple compass needle
won't point north.

751
00:55:43,172 --> 00:55:44,882
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.

752
00:55:45,258 --> 00:55:46,425
 The Fremen make these?

753
00:55:47,260 --> 00:55:48,719
And stillsuits, and sand compactors,

754
00:55:48,803 --> 00:55:50,054
and all kinds of ingenious things.

755
00:55:50,388 --> 00:55:52,098
 What the hell
is a sand compactor?

756
00:55:54,642 --> 00:55:55,643
 That's a sand compactor.

757
00:55:55,852 --> 00:55:56,727


758
00:55:57,103 --> 00:55:59,188
My God, man, you've gone native.

759
00:55:59,814 --> 00:56:00,773
You admire them.

760
00:56:02,441 --> 00:56:03,358
I do.

761
00:56:04,235 --> 00:56:05,945
They're fierce but loyal.

762
00:56:06,821 --> 00:56:08,030
They're attuned to the desert.

763
00:56:08,614 --> 00:56:09,489
Part of it.

764
00:56:10,074 --> 00:56:11,075
It's part of them.

765
00:56:12,285 --> 00:56:13,202
You wait till you see it.

766
00:56:14,287 --> 00:56:15,246
It's beautiful out there.

767
00:56:18,958 --> 00:56:20,668
 <i>Sunrise warning,
all workers.</i>

768
00:56:21,085 --> 00:56:23,629
<i>Temperature today
will reach 140 degrees.</i>

769
00:56:23,796 --> 00:56:25,672
<i>We are currently 90 degrees,</i>

770
00:56:25,756 --> 00:56:28,884
<i>and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.</i>

771
00:56:30,052 --> 00:56:31,303
<i>Last warning call.</i>

772
00:56:31,387 --> 00:56:32,888


773
00:56:46,110 --> 00:56:47,736


774
00:57:05,212 --> 00:57:06,671
The Judge of the Change, sire.

775
00:57:07,298 --> 00:57:08,340
Dr. Liet Kynes.

776
00:57:09,091 --> 00:57:10,258
My lord Duke.

777
00:57:11,510 --> 00:57:12,511
Welcome to Arrakis.

778
00:57:13,346 --> 00:57:14,722
 You're the Imperial Ecologist.

779
00:57:15,389 --> 00:57:16,765
Thank you for the stillsuits.

780
00:57:17,350 --> 00:57:18,642
They are of Fremen make.

781
00:57:19,310 --> 00:57:20,144
The best.

782
00:57:20,478 --> 00:57:21,687
With your permission, sire,

783
00:57:21,771 --> 00:57:23,022
I must check
the integrity of your suit--

784
00:57:23,606 --> 00:57:24,648
 Whoa.

785
00:57:25,107 --> 00:57:26,108
It's all right.

786
00:57:28,319 --> 00:57:29,361
It's all right.

787
00:57:30,237 --> 00:57:33,615
 Dr. Kynes,
we're in your hands.

788
00:57:38,579 --> 00:57:42,708
A stillsuit is a high-efficiency
filtration system.

789
00:57:43,918 --> 00:57:45,461
Even this early in the morning,

790
00:57:45,628 --> 00:57:47,963
you wouldn't survive two hours
without one of these.

791
00:57:49,256 --> 00:57:50,215
It cools the body

792
00:57:51,759 --> 00:57:54,094
and recycles
the water lost to sweat.

793
00:57:55,638 --> 00:57:57,890
Your body's movements
provide the power.

794
00:57:58,933 --> 00:58:00,267
Inside the mask, you'll find a tube

795
00:58:00,351 --> 00:58:02,603
to allow you to drink
the recycled water.

796
00:58:02,728 --> 00:58:03,729
 Mm.

797
00:58:03,854 --> 00:58:05,313
In good working order,
your suit won't lose

798
00:58:05,398 --> 00:58:07,191
more than a thimbleful of water a day.

799
00:58:07,858 --> 00:58:08,775
 Most impressive.

800
00:58:11,112 --> 00:58:12,196
Let's have a look at you, lad.

801
00:58:14,699 --> 00:58:15,741
You've...

802
00:58:16,367 --> 00:58:17,368
worn a stillsuit before?

803
00:58:17,451 --> 00:58:18,577
No, this is my first time.

804
00:58:21,497 --> 00:58:24,082
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.

805
00:58:24,208 --> 00:58:25,209
Who taught you to do that?

806
00:58:26,085 --> 00:58:27,211
It seemed the right way.

807
00:58:29,338 --> 00:58:30,339


808
00:58:35,553 --> 00:58:36,595
 Are you Fremen?

809
00:58:38,681 --> 00:58:41,558
I am accepted
in both <i>sietch</i> and village.

810
00:58:42,685 --> 00:58:47,185
Now, come and see the spice sands
on which your livelihood depends.

811
00:58:52,862 --> 00:58:54,864


812
00:59:26,020 --> 00:59:26,937
What would you do

813
00:59:27,021 --> 00:59:28,564
if your ornithopter went down out here?

814
00:59:29,315 --> 00:59:30,774
You wouldn't want
to go down out there.

815
00:59:31,776 --> 00:59:32,777
It's worm territory.

816
00:59:35,696 --> 00:59:36,697
Dust cloud.

817
00:59:37,740 --> 00:59:38,741
 I see it.

818
00:59:40,701 --> 00:59:42,244
That's one of your harvesters.

819
00:59:45,164 --> 00:59:46,456


820
01:00:00,096 --> 01:00:01,931


821
01:00:08,354 --> 01:00:09,438
 You can see the spice

822
01:00:09,522 --> 01:00:10,648
scattered over the surface.

823
01:00:12,858 --> 01:00:14,234
A rich spice bed

824
01:00:14,944 --> 01:00:16,195
by the color.

825
01:00:16,362 --> 01:00:18,697
If you get a little higher,
you'll have a better view.

826
01:00:33,879 --> 01:00:36,172
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.

827
01:00:38,217 --> 01:00:39,218
 Wormsign?

828
01:00:39,760 --> 01:00:41,720
A sand wave
moving toward the crawler.

829
01:00:42,346 --> 01:00:44,306
Worms travel deep but get closer

830
01:00:44,390 --> 01:00:45,641
to the surface when they attack.

831
01:00:46,684 --> 01:00:47,935
If you are patient,

832
01:00:49,145 --> 01:00:50,312
we should see one.

833
01:00:51,230 --> 01:00:52,397
A worm always comes?

834
01:00:52,731 --> 01:00:55,150
Always. They're drawn
by rhythmic noises.

835
01:00:55,776 --> 01:00:57,277
 Why don't we just
shield the crawlers?

836
01:00:57,778 --> 01:00:59,905
A shield's a death sentence
in the desert.

837
01:01:00,406 --> 01:01:01,532
It attracts the worms

838
01:01:01,657 --> 01:01:03,909
and drives them into a killing frenzy.

839
01:01:06,787 --> 01:01:07,788
Is that a worm?

840
01:01:20,217 --> 01:01:21,301
 Big one.

841
01:01:22,136 --> 01:01:23,262
You have good eyes.

842
01:01:24,638 --> 01:01:26,556
Calling crawler Delta Ajax niner.

843
01:01:26,932 --> 01:01:28,558
Wormsign warning. Acknowledge.

844
01:01:29,476 --> 01:01:31,561

<i>Who calls Delta Ajax niner?</i>

845
01:01:32,062 --> 01:01:33,063
<i>Over.</i>

846
01:01:33,147 --> 01:01:34,606
They seem pretty calm about it.

847
01:01:34,773 --> 01:01:35,899
 Unlisted flight.

848
01:01:36,192 --> 01:01:37,193
Imperium business.

849
01:01:37,484 --> 01:01:39,360
Wormsign north and east of you.

850
01:01:39,820 --> 01:01:41,154
3.7 kilometers.

851
01:01:41,739 --> 01:01:43,073

<i>Delta Ajax niner,</i>

852
01:01:43,157 --> 01:01:44,992
<i>this is Spotter One.
Wormsign confirmed.</i>

853
01:01:46,493 --> 01:01:48,244
<i>Stand by for contact fix.</i>

854
01:01:52,458 --> 01:01:54,793
<i>Worm is on intercept course
to your position.</i>

855
01:01:54,960 --> 01:01:56,461
<i>Contact in five minutes.</i>

856
01:01:56,629 --> 01:01:58,213
So, what happens now?

857
01:01:58,631 --> 01:02:00,633
They'll call a carryall
to lift the crawler.

858
01:02:01,383 --> 01:02:03,176
They'll harvest right up
to the last minute.

859
01:02:03,469 --> 01:02:04,928
 <i>Calling carryall Alpha Zero.</i>

860
01:02:05,095 --> 01:02:06,554
<i>Ready for docking sequence.</i>

861
01:02:07,014 --> 01:02:09,099
<i>Contact five minutes. Over.</i>

862
01:02:14,104 --> 01:02:15,855
 <i>Anybody got a visual
on the carryall?</i>

863
01:02:20,444 --> 01:02:21,445
 There it is.

864
01:02:21,528 --> 01:02:23,071

<i>This is carryall Alpha Zero</i>

865
01:02:23,155 --> 01:02:24,489
<i>to Delta Ajax niner.</i>

866
01:02:25,824 --> 01:02:27,158
<i>Approaching from your east.</i>

867
01:02:27,993 --> 01:02:30,704
<i>Correcting altitude
and preparing docking equipment.</i>

868
01:02:30,871 --> 01:02:33,748
 <i>Copy, Alpha Zero.
Initiating docking sequence.</i>

869
01:02:36,543 --> 01:02:37,585
 <i>T-5.</i>

870
01:02:37,753 --> 01:02:38,754
 <i>Copy that.</i>

871
01:02:38,921 --> 01:02:40,380
 <i>Prepare to be airborne
in 30 seconds.</i>

872
01:02:40,547 --> 01:02:43,132
 <i>Docking sequence initiated.
Brace yourselves.</i>

873
01:02:45,135 --> 01:02:46,386


874
01:02:46,470 --> 01:02:48,680
<i>Alpha Zero, we're short
one point of contact.</i>

875
01:02:49,014 --> 01:02:50,265
 <i>What is going on?</i>

876
01:02:50,432 --> 01:02:52,267
 <i>It's one of the anchors.
It's dead.</i>

877
01:02:53,477 --> 01:02:54,519
 Shit.

878
01:02:55,104 --> 01:02:57,106
 <i>Carryall unable to proceed.</i>

879
01:02:57,189 --> 01:02:58,940
<i>Unable to lift without that anchor.</i>

880
01:02:59,108 --> 01:03:00,818
 <i>All call! All call!</i>

881
01:03:01,277 --> 01:03:03,404
<i>Any carryall in the sector,
please respond!</i>

882
01:03:04,029 --> 01:03:05,905
<i>Spotter One,
give us an update. Over.</i>

883
01:03:05,990 --> 01:03:06,949
 <i>Hydraulics are dead.</i>

884
01:03:07,032 --> 01:03:08,116
<i>We won't make it.
You have to evacuate.</i>

885
01:03:08,200 --> 01:03:09,242

<i>Contact in four minutes.</i>

886
01:03:09,326 --> 01:03:10,327
 <i>Try it again!</i>

887
01:03:10,411 --> 01:03:11,453
How many men on that crawler?

888
01:03:11,954 --> 01:03:12,829
Crew of 21.

889
01:03:13,247 --> 01:03:14,498
 Our ships can take six each.

890
01:03:14,665 --> 01:03:15,707
That's still three short.

891
01:03:16,458 --> 01:03:17,459
We'll find a way.

892
01:03:29,763 --> 01:03:31,598
 <i>This is Duke Leto Atreides.</i>

893
01:03:32,391 --> 01:03:35,435
<i>We're coming down to extract
the crew of Delta Ajax niner.</i>

894
01:03:35,936 --> 01:03:37,062
<i>We'll set down on the west.</i>

895
01:03:48,407 --> 01:03:50,033
Shield generators
weigh 100 kilos each.

896
01:03:50,826 --> 01:03:51,827
Yes, Gurney,

897
01:03:51,910 --> 01:03:53,578
have our escorts throw out
the shield generators.

898
01:03:53,871 --> 01:03:54,872
 Yes, sire.

899
01:03:54,955 --> 01:03:56,790
 And, Paul, I want you
at the back of the thopter.

900
01:03:56,957 --> 01:03:57,958
Guide them in.

901
01:03:58,125 --> 01:03:59,417
Delta Ajax niner,

902
01:03:59,501 --> 01:04:01,753
put seven men each in my ships now.

903
01:04:02,296 --> 01:04:03,672


904
01:04:28,572 --> 01:04:30,365


905
01:04:47,049 --> 01:04:48,759


906
01:05:00,396 --> 01:05:01,772

<i>Contact in two minutes.</i>

907
01:05:02,689 --> 01:05:04,190


908
01:05:04,691 --> 01:05:06,901
 <i>Getting close, guys.
We better abandon ship now.</i>

909
01:05:07,444 --> 01:05:08,736


910
01:05:09,571 --> 01:05:10,572
Where are they?

911
01:05:10,739 --> 01:05:13,074
 <i>Sir, there's protocol
for a reason.</i>

912
01:05:13,242 --> 01:05:15,452
<i>If we take one step out there,
we're as good as dead.</i>

913
01:05:16,036 --> 01:05:17,662
<i>Besides, we've got a full load of spice.</i>

914
01:05:17,746 --> 01:05:19,414
<i>-We can't just leave it.</i>
Damn the spice!

915
01:05:20,082 --> 01:05:22,125
I want every man off that crawler now!

916
01:05:26,004 --> 01:05:27,672


917
01:05:36,140 --> 01:05:37,141
Hey!

918
01:05:37,433 --> 01:05:38,434
Hey!

919
01:05:38,809 --> 01:05:40,644
Seven over here, seven over there.

920
01:05:43,313 --> 01:05:44,981
Go! Go! Go!

921
01:05:45,524 --> 01:05:46,733


922
01:05:48,902 --> 01:05:50,528


923
01:05:58,412 --> 01:05:59,830


924
01:06:00,747 --> 01:06:03,082
 Kwisatz Haderach.

925
01:06:05,252 --> 01:06:07,420


926
01:06:16,513 --> 01:06:19,974
Kwisatz Haderach <i>awakes.</i>

927
01:06:20,058 --> 01:06:21,517


928
01:06:29,485 --> 01:06:30,819
 Hurry! Get on!

929
01:06:30,903 --> 01:06:32,404


930
01:06:39,661 --> 01:06:40,662
 It's here!

931
01:06:43,707 --> 01:06:44,708
 Paul!

932
01:06:47,211 --> 01:06:48,212
Paul!

933
01:06:52,257 --> 01:06:55,468
 I recognize
your footsteps, old man.

934
01:06:56,345 --> 01:06:57,346
Get up!

935
01:06:58,055 --> 01:06:59,056
Let's go!

936
01:07:00,641 --> 01:07:02,643
What's the matter with you?
Come on ! Let's go!

937
01:07:03,268 --> 01:07:04,269
Run!

938
01:07:05,521 --> 01:07:06,939


939
01:07:13,237 --> 01:07:14,112


940
01:07:30,337 --> 01:07:31,338
 Hey!

941
01:07:49,982 --> 01:07:51,400
Bless the Maker and His Water.

942
01:07:52,526 --> 01:07:54,444
Bless the coming and going of Him.

943
01:07:54,903 --> 01:07:57,071
May His passage cleanse the world

944
01:07:57,781 --> 01:07:59,657
and keep the world for His people.

945
01:08:10,043 --> 01:08:11,669


946
01:08:23,932 --> 01:08:24,933
Hey!

947
01:08:25,017 --> 01:08:27,436
You cannot take such risks.
Yes, sir.

948
01:08:27,519 --> 01:08:28,520
You have responsibilities.

949
01:08:28,604 --> 01:08:29,896
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.

950
01:08:29,980 --> 01:08:30,897
Go.

951
01:08:31,857 --> 01:08:32,816
Dr. Kynes.

952
01:08:35,152 --> 01:08:36,194
You saw it.

953
01:08:36,862 --> 01:08:38,697
With your own eyes. It's plain to see.

954
01:08:38,864 --> 01:08:40,949
Everything they've left us
is in shambles.

955
01:08:41,491 --> 01:08:42,492
We've been set up to fail.

956
01:08:43,452 --> 01:08:45,162
That carryall was just old.

957
01:08:46,371 --> 01:08:48,289
The desert isn't kind to equipment.

958
01:08:50,125 --> 01:08:51,417
You know what will happen

959
01:08:51,877 --> 01:08:53,962
if I don't get spice
production back on track.

960
01:08:54,254 --> 01:08:55,338


961
01:08:56,423 --> 01:08:59,175
I'm not here to take your part.

962
01:09:00,260 --> 01:09:03,846
Arrakis has seen men like you
come and go.

963
01:09:06,850 --> 01:09:10,436
Take good care of your family.

964
01:09:13,857 --> 01:09:16,234
The desert's not kind
to humans either.

965
01:09:33,627 --> 01:09:35,879
Spice is a psychoactive chemical.

966
01:09:37,756 --> 01:09:39,382
You seem to be sensitive.

967
01:09:43,845 --> 01:09:44,846
You'll be fine.

968
01:09:46,598 --> 01:09:48,224
Thank you, Dr. Yueh.

969
01:09:58,276 --> 01:10:00,069
That wasn't an allergic reaction.

970
01:10:02,489 --> 01:10:03,698
I had a vision.

971
01:10:06,785 --> 01:10:08,244
My eyes were wide open.

972
01:10:10,330 --> 01:10:11,331
What did you see?

973
01:10:18,171 --> 01:10:20,173


974
01:10:49,161 --> 01:10:52,497
 Kwisatz Haderach.

975
01:10:52,956 --> 01:10:55,249
<i>You can see.</i>

976
01:11:37,501 --> 01:11:38,752
 <i>It's confusing.</i>

977
01:11:39,169 --> 01:11:40,336
<i>I thought I saw my death,</i>

978
01:11:40,504 --> 01:11:41,796
<i>only it wasn't.</i>

979
01:11:43,215 --> 01:11:46,426
<i>I know a knife is important, somehow.</i>

980
01:11:48,929 --> 01:11:50,805
<i>Someone will hand me a blade,</i>

981
01:11:51,556 --> 01:11:54,684
<i>but I don't know who,
or when, or where.</i>

982
01:11:57,270 --> 01:11:59,939
<i>Some things, though, are crystal clear.</i>

983
01:12:00,065 --> 01:12:01,066
<i>I can feel it.</i>

984
01:12:06,321 --> 01:12:07,447
<i>I know you're pregnant.</i>

985
01:12:13,662 --> 01:12:14,954
You can't know that.

986
01:12:16,957 --> 01:12:18,083
I barely know that.

987
01:12:18,250 --> 01:12:19,834
It's only been a few weeks.

988
01:12:30,637 --> 01:12:33,056


989
01:13:03,086 --> 01:13:04,420


990
01:13:11,344 --> 01:13:12,553
 Atreides legions

991
01:13:12,637 --> 01:13:14,138
are the finest in the Imperium.

992
01:13:15,098 --> 01:13:17,475
Trained by Gurney Halleck
and Duncan Idaho.

993
01:13:17,559 --> 01:13:18,560


994
01:13:25,859 --> 01:13:27,235
 Just so.

995
01:13:28,403 --> 01:13:29,654
Three battalions.

996
01:13:29,988 --> 01:13:31,072
As agreed.

997
01:13:31,156 --> 01:13:32,657


998
01:13:34,242 --> 01:13:35,243


999
01:13:35,493 --> 01:13:36,494


1000
01:13:46,546 --> 01:13:48,714


1001
01:13:54,179 --> 01:13:56,181


1002
01:14:11,821 --> 01:14:13,697
There is something
you need to know about Paul.

1003
01:14:14,199 --> 01:14:15,074
 No.

1004
01:14:15,867 --> 01:14:17,285
Don't think I want to know.

1005
01:14:18,536 --> 01:14:20,287
Ever since you brought him
before your Reverend Mother,

1006
01:14:20,455 --> 01:14:21,747
he hasn't been the same.

1007
01:14:23,917 --> 01:14:25,043
He's distracted.

1008
01:14:27,253 --> 01:14:29,964
Jessica, you gave me a son.

1009
01:14:30,507 --> 01:14:31,758
And from the moment he was born,

1010
01:14:31,841 --> 01:14:33,634
I never questioned you.

1011
01:14:33,802 --> 01:14:35,512
I trusted you completely.

1012
01:14:36,554 --> 01:14:38,180
Even when you walked in shadows.

1013
01:14:39,724 --> 01:14:41,434
Now I'm asking you this one thing.

1014
01:14:44,270 --> 01:14:45,562
If anything happens...

1015
01:14:47,649 --> 01:14:48,816
will you protect our son?

1016
01:14:50,735 --> 01:14:52,153
With my life.

1017
01:14:52,237 --> 01:14:54,447
I'm not asking his mother.
I'm asking the Bene Gesserit.

1018
01:14:59,160 --> 01:15:00,286
Will you protect Paul?

1019
01:15:06,751 --> 01:15:08,419
Why are you having these thoughts?

1020
01:15:15,135 --> 01:15:17,095
Leto, this is not you.

1021
01:15:23,309 --> 01:15:24,935
I thought we'd have more time.

1022
01:15:44,706 --> 01:15:46,499
 Have a good night,
Master Paul.

1023
01:15:47,417 --> 01:15:48,793
 Good night, Dr. Yueh.

1024
01:15:58,678 --> 01:15:59,887
 <i>You need to sleep.</i>

1025
01:16:01,556 --> 01:16:02,765
No.

1026
01:16:03,058 --> 01:16:04,184
Not like that.

1027
01:16:07,395 --> 01:16:08,771


1028
01:16:20,033 --> 01:16:21,534
I should have married you.

1029
01:16:26,915 --> 01:16:28,333


1030
01:16:29,918 --> 01:16:31,127


1031
01:16:33,004 --> 01:16:34,338


1032
01:16:40,011 --> 01:16:41,220


1033
01:16:49,104 --> 01:16:50,563


1034
01:16:57,445 --> 01:16:58,779


1035
01:17:32,564 --> 01:17:33,731


1036
01:17:40,446 --> 01:17:41,822
 Hawat. Security.

1037
01:17:44,492 --> 01:17:45,576
Security.

1038
01:17:54,252 --> 01:17:55,461


1039
01:18:00,425 --> 01:18:02,260


1040
01:18:08,474 --> 01:18:09,558


1041
01:18:13,813 --> 01:18:14,814


1042
01:18:14,898 --> 01:18:16,649


1043
01:18:24,908 --> 01:18:26,743


1044
01:18:35,251 --> 01:18:36,543


1045
01:18:38,671 --> 01:18:39,755


1046
01:18:48,890 --> 01:18:50,141
 Sir. Sir.

1047
01:18:51,517 --> 01:18:52,726
The shield's come down.

1048
01:18:53,478 --> 01:18:54,979



1049
01:19:02,320 --> 01:19:03,321
 God in heaven.

1050
01:19:04,239 --> 01:19:06,491
Get everything with guns
off the ground ! Go!

1051
01:19:06,866 --> 01:19:07,992


1052
01:19:09,285 --> 01:19:10,744


1053
01:19:12,956 --> 01:19:14,040


1054
01:19:51,160 --> 01:19:52,327
Go! Go! Go!

1055
01:19:54,038 --> 01:19:55,080


1056
01:20:15,226 --> 01:20:16,352


1057
01:20:49,260 --> 01:20:50,386


1058
01:20:52,889 --> 01:20:54,015


1059
01:20:54,891 --> 01:20:56,809
With me! With me!

1060
01:20:57,560 --> 01:20:58,811


1061
01:21:00,646 --> 01:21:01,772


1062
01:21:22,794 --> 01:21:24,128


1063
01:21:25,963 --> 01:21:26,964
 Atreides!

1064
01:21:27,173 --> 01:21:28,174
 Atreides!

1065
01:21:32,261 --> 01:21:33,679


1066
01:21:35,807 --> 01:21:37,391


1067
01:21:40,937 --> 01:21:42,271


1068
01:21:57,370 --> 01:21:59,205
Sardaukar!
Sardaukar!

1069
01:22:02,792 --> 01:22:04,043


1070
01:22:22,520 --> 01:22:23,896
I'm sorry, my lord.

1071
01:22:27,191 --> 01:22:29,401
But I've made a bargain
with the Baron.

1072
01:22:30,361 --> 01:22:31,653


1073
01:22:32,530 --> 01:22:33,531
Why?

1074
01:22:34,449 --> 01:22:35,867
I had no choice.

1075
01:22:36,951 --> 01:22:38,827
The Harkonnens have my wife, Wanna.

1076
01:22:40,788 --> 01:22:42,790
They take her apart like a doll.

1077
01:22:44,083 --> 01:22:45,459
I will buy her freedom.

1078
01:22:46,252 --> 01:22:47,336
And you are the price.

1079
01:22:51,257 --> 01:22:54,051
For Paul. I will do what I can.

1080
01:22:54,886 --> 01:22:56,178
And you

1081
01:22:56,762 --> 01:22:58,096
will kill a man for me.

1082
01:23:03,102 --> 01:23:06,271
I'm going to replace your peg tooth.

1083
01:23:06,772 --> 01:23:10,233
If you bite down hard,
this tooth will crush.

1084
01:23:11,986 --> 01:23:15,406
Breathe out, and you will
fill the air with poison.

1085
01:23:16,324 --> 01:23:17,992
It will be your last breath.

1086
01:23:18,951 --> 01:23:20,827
But if you choose your moment well,

1087
01:23:22,538 --> 01:23:24,206
it will also be the Baron's.

1088
01:23:43,100 --> 01:23:44,476


1089
01:24:02,870 --> 01:24:03,871


1090
01:24:24,892 --> 01:24:26,310


1091
01:24:35,486 --> 01:24:36,570


1092
01:24:39,490 --> 01:24:40,491


1093
01:24:58,467 --> 01:24:59,551
Paul.

1094
01:25:10,146 --> 01:25:11,730


1095
01:25:12,273 --> 01:25:13,274


1096
01:25:19,822 --> 01:25:20,823


1097
01:25:23,242 --> 01:25:24,243


1098
01:25:37,423 --> 01:25:38,424


1099
01:26:15,211 --> 01:26:17,171


1100
01:26:22,510 --> 01:26:23,636
 To hell, dogs!

1101
01:26:26,013 --> 01:26:27,097


1102
01:26:44,824 --> 01:26:45,783


1103
01:27:59,648 --> 01:28:01,733

I've never had a highborn.

1104
01:28:04,612 --> 01:28:05,613
You?

1105
01:28:06,155 --> 01:28:07,656
Bene Gesserit ain't all highborn.

1106
01:28:08,657 --> 01:28:10,659
 She's highborn
enough for me.

1107
01:28:12,203 --> 01:28:13,996
Let's feed the kid to the worms.

1108
01:28:14,538 --> 01:28:16,289
And give her a long goodbye.

1109
01:28:16,582 --> 01:28:18,417
Don't you dare touch my mother.

1110
01:28:19,835 --> 01:28:20,794
Don't talk.

1111
01:28:25,841 --> 01:28:26,842


1112
01:28:29,804 --> 01:28:30,805


1113
01:28:32,556 --> 01:28:33,807
 Remove her gag.

1114
01:28:41,732 --> 01:28:42,566


1115
01:28:43,275 --> 01:28:44,359
Shut up.

1116
01:28:45,027 --> 01:28:45,902


1117
01:28:48,322 --> 01:28:49,531


1118
01:28:53,953 --> 01:28:54,954


1119
01:28:59,625 --> 01:29:00,459


1120
01:29:13,597 --> 01:29:14,931
 Remove her gag.

1121
01:29:21,188 --> 01:29:22,189
 Kill him.

1122
01:29:31,282 --> 01:29:32,324
 Set us free.

1123
01:29:37,746 --> 01:29:40,165


1124
01:29:41,959 --> 01:29:43,001


1125
01:29:44,295 --> 01:29:45,713


1126
01:29:45,963 --> 01:29:46,922
 Stop!

1127
01:29:47,631 --> 01:29:48,757
Cut the rope.

1128
01:29:51,635 --> 01:29:52,636
Give me the knife.

1129
01:29:53,637 --> 01:29:54,888


1130
01:29:57,308 --> 01:29:58,309


1131
01:30:01,896 --> 01:30:04,481

Your pitch was too forced.

1132
01:30:12,781 --> 01:30:13,990
 It's a fremkit.

1133
01:30:18,495 --> 01:30:20,288


1134
01:30:25,044 --> 01:30:26,253


1394
01:56:03,372 --> 01:56:04,373


1395
01:56:07,543 --> 01:56:09,461
 I serve only one master.

1396
01:56:10,296 --> 01:56:13,090
His name is <i>Shai-Hulud.</i>

1397
01:56:14,675 --> 01:56:16,802


1398
01:56:17,261 --> 01:56:18,262


1399
01:56:19,472 --> 01:56:20,514


1400
01:56:21,599 --> 01:56:24,018


1401
01:56:27,563 --> 01:56:28,564


1402
01:56:33,152 --> 01:56:34,403


1403
01:56:35,029 --> 01:56:37,406



1404
01:56:50,628 --> 01:56:51,712


1405
01:56:55,591 --> 01:56:57,050


1406
01:56:58,469 --> 01:56:59,887
There are jet flares behind us.

1407
01:57:10,022 --> 01:57:11,023


1408
01:57:25,663 --> 01:57:26,872


1409
01:57:31,919 --> 01:57:33,003


1410
01:57:34,129 --> 01:57:35,880
Paul. We're not high enough!

1411
01:57:42,471 --> 01:57:43,555


1412
01:57:45,891 --> 01:57:46,892



1413
01:57:50,771 --> 01:57:52,230



1414
01:57:57,736 --> 01:58:00,822



1415
01:58:01,782 --> 01:58:02,824


1416
01:58:05,119 --> 01:58:06,078


1417
01:58:08,372 --> 01:58:09,456
I must not fear.

1418
01:58:10,040 --> 01:58:11,207
Fear is the mind-killer.

1419
01:58:11,917 --> 01:58:14,794
Fear is the little death
that brings obliteration.

1420
01:58:15,713 --> 01:58:17,005


1421
01:58:21,093 --> 01:58:23,595
 <i>See the friend.</i>

1422
01:58:28,017 --> 01:58:30,060
<i>See the friend.</i>

1423
01:58:33,564 --> 01:58:35,983
 <i>The mystery of life
isn't a problem to solve...</i>

1424
01:58:39,612 --> 01:58:41,363
<i>but a reality to experience.</i>

1425
01:58:45,409 --> 01:58:46,952
A process that cannot
be understood

1426
01:58:47,036 --> 01:58:48,245
by stopping it.

1427
01:58:49,955 --> 01:58:51,748
We must move
with the flow of the process.

1428
01:58:53,334 --> 01:58:54,501
<i>We must join it.</i>

1429
01:58:55,919 --> 01:58:56,920
<i>We must flow with it.</i>

1430
01:58:57,421 --> 01:58:58,672
 <i>Let go.</i>

1431
01:58:59,006 --> 01:59:00,340
<i>Let go.</i>

1432
01:59:02,843 --> 01:59:03,844


1433
01:59:04,053 --> 01:59:05,179


1434
01:59:29,286 --> 01:59:30,453


1435
01:59:34,124 --> 01:59:35,125


1436
01:59:44,510 --> 01:59:47,179



1437
01:59:48,430 --> 01:59:51,724
 We chased them
into a Coriolis storm.

1438
01:59:53,727 --> 01:59:55,812
Winds at 800 kilometers an hour.

1439
02:00:01,110 --> 02:00:02,653
Nothing survives such a storm.

1440
02:00:03,362 --> 02:00:04,279
They're dead.

1441
02:00:06,240 --> 02:00:07,324
It's a certainty.

1442
02:00:12,621 --> 02:00:13,580


1443
02:00:15,040 --> 02:00:16,750
So, it's done. Finally.

1444
02:00:19,628 --> 02:00:21,129
Send word to Giedi Prime

1445
02:00:21,588 --> 02:00:23,590
to begin selling our spice reserves.

1446
02:00:25,175 --> 02:00:26,134
But slowly.

1447
02:00:27,511 --> 02:00:28,970
We don't want the price to fall.

1448
02:00:30,097 --> 02:00:31,473
You have no idea how much it cost me

1449
02:00:31,557 --> 02:00:33,350
to bring such a force to bear here.

1450
02:00:34,393 --> 02:00:36,061
Now I only have one requirement.

1451
02:00:37,187 --> 02:00:38,271
Income.

1452
02:00:39,314 --> 02:00:40,690
So, squeeze, Rabban.

1453
02:00:41,817 --> 02:00:42,984
Squeeze hard.

1454
02:00:43,360 --> 02:00:44,402
Yes, Uncle.

1455
02:00:46,321 --> 02:00:47,405
And the Fremen?

1456
02:00:48,574 --> 02:00:49,658
Kill them all.

1457
02:00:54,163 --> 02:00:55,289


1458
02:01:05,799 --> 02:01:06,716


1459
02:01:13,348 --> 02:01:14,724
 We're above 5,000 meters.

1460
02:01:23,066 --> 02:01:24,025


1461
02:01:27,029 --> 02:01:27,863


1462
02:01:34,620 --> 02:01:35,662


1463
02:01:35,746 --> 02:01:36,913


1464
02:01:47,382 --> 02:01:48,549


1465
02:01:50,010 --> 02:01:51,386


1466
02:01:53,764 --> 02:01:54,765


1467
02:01:56,016 --> 02:01:57,100



1468
02:01:57,643 --> 02:01:58,644


1469
02:01:59,561 --> 02:02:00,812


1470
02:02:01,647 --> 02:02:02,648


1471
02:02:02,731 --> 02:02:03,940


1472
02:02:09,154 --> 02:02:10,238


1473
02:02:17,538 --> 02:02:18,622


1474
02:02:23,210 --> 02:02:24,169


1475
02:02:27,172 --> 02:02:28,715


1476
02:02:31,927 --> 02:02:33,136


1477
02:02:52,948 --> 02:02:54,699
 As soon as we land,
run for the rocks.

1478
02:03:05,836 --> 02:03:07,295


1479
02:03:09,131 --> 02:03:10,257


1480
02:03:16,597 --> 02:03:17,639


1481
02:04:00,182 --> 02:04:01,808


1482
02:04:47,813 --> 02:04:49,022
And breathe through this.

1483
02:05:04,079 --> 02:05:05,246


1484
02:05:20,053 --> 02:05:21,637

Now we have to find the Fremen.

1485
02:05:23,598 --> 02:05:24,765
Are you good?

1486
02:05:24,933 --> 02:05:25,850
 Yeah.

1487
02:05:26,476 --> 02:05:28,186


1488
02:06:33,168 --> 02:06:34,502
 <i>Paul...</i>

1489
02:06:41,468 --> 02:06:44,220
<i>Don't be frightened.</i>

1490
02:06:45,847 --> 02:06:48,516
 <i>Even a little
desert mouse can survive.</i>

1491
02:06:49,643 --> 02:06:52,854
<i>Don't be frightened.</i>

1492
02:06:53,271 --> 02:06:54,647
 <i>You'll need to face your fears.</i>

1493
02:06:55,023 --> 02:06:56,232
 <i>A friend...</i>

1494
02:06:56,858 --> 02:06:59,402
<i>A friend will help you.</i>

1495
02:07:01,363 --> 02:07:02,739
<i>Follow the friend.</i>

1496
02:07:06,118 --> 02:07:07,119
 <i>You have much to learn.</i>

1497
02:07:09,579 --> 02:07:11,414
And I will show you
the ways of the desert.

1498
02:07:15,460 --> 02:07:16,544
Come with me.

1499
02:07:23,093 --> 02:07:24,594


1500
02:07:45,031 --> 02:07:47,324
The <i>sietch</i> where Duncan lived

1501
02:07:48,702 --> 02:07:49,869
is somewhere off that way.

1502
02:07:53,165 --> 02:07:54,791
 I can see
greenery over there.

1503
02:07:56,042 --> 02:07:56,917
There.

1504
02:07:57,085 --> 02:07:58,419
 That means Fremen live there.

1505
02:08:03,675 --> 02:08:04,884
We'll cross after dark.

1506
02:08:05,969 --> 02:08:07,095
That's how the Fremen do it.

1507
02:08:10,891 --> 02:08:12,684
 We're about to enter
worm territory.

1508
02:08:13,560 --> 02:08:15,144
We can't walk like regular humans.

1509
02:08:15,520 --> 02:08:16,479
If we do, we're dead.

1510
02:08:16,980 --> 02:08:18,481
We'll have to walk like the Fremen do.

1511
02:08:18,857 --> 02:08:20,066
It's called a sandwalk.

1512
02:08:20,650 --> 02:08:22,485
At least according
to the filmbooks back home.

1513
02:08:23,320 --> 02:08:24,571
 Yeah. Yeah, okay.

1514
02:08:24,738 --> 02:08:26,030
 Okay. Follow me.

1515
02:08:26,364 --> 02:08:27,615
Do the same moves.

1516
02:08:39,377 --> 02:08:40,503


1517
02:08:41,588 --> 02:08:42,839
I think this is the right direction.

1518
02:09:03,026 --> 02:09:04,610


1519
02:09:17,582 --> 02:09:18,958


1520
02:09:28,176 --> 02:09:29,510


1521
02:09:39,062 --> 02:09:40,146


1522
02:10:05,505 --> 02:10:06,506
 It's close by.

1523
02:10:07,465 --> 02:10:08,674
Let's get out of here.

1524
02:10:10,218 --> 02:10:11,844

Wait.

1525
02:10:13,263 --> 02:10:15,014

It's drum sand.

1526
02:10:15,348 --> 02:10:16,349


1527
02:10:19,686 --> 02:10:20,812

Run.

1528
02:10:21,688 --> 02:10:22,814


1529
02:10:27,610 --> 02:10:28,902
 Go! Go!

1530
02:10:38,163 --> 02:10:39,289


1531
02:10:40,081 --> 02:10:41,749


1532
02:11:04,189 --> 02:11:05,398


1533
02:11:10,070 --> 02:11:11,404


1534
02:11:13,406 --> 02:11:14,740


1535
02:11:16,368 --> 02:11:17,660


1536
02:11:30,632 --> 02:11:32,342


1537
02:11:33,510 --> 02:11:34,511


1538
02:11:38,431 --> 02:11:40,891


1539
02:11:41,142 --> 02:11:42,184
 It's a thumper.

1540
02:11:47,857 --> 02:11:49,149
Someone set off a thumper.

1541
02:11:51,611 --> 02:11:52,695


1542
02:11:55,490 --> 02:11:57,283


1543
02:11:58,326 --> 02:11:59,410


1544
02:12:04,124 --> 02:12:06,126
 Paul ! Run!

1545
02:12:17,887 --> 02:12:19,221


1546
02:12:21,224 --> 02:12:22,183
How big are they?

1547
02:12:22,434 --> 02:12:23,518
That was insane.

1548
02:12:26,855 --> 02:12:27,730


1549
02:12:28,565 --> 02:12:29,482
Someone called it.

1550
02:12:32,485 --> 02:12:33,402


1551
02:12:39,117 --> 02:12:40,076


1552
02:12:46,291 --> 02:12:47,292


1553
02:12:52,380 --> 02:12:53,506


1554
02:13:02,348 --> 02:13:03,599
 <i>Do not run.</i>

1555
02:13:05,059 --> 02:13:07,352
<i>You will only waste
your body's water.</i>

1556
02:13:08,521 --> 02:13:09,396
<i>Hold.</i>

1557
02:13:17,197 --> 02:13:18,198
Stilgar.

1558
02:13:18,281 --> 02:13:19,282

Hey!

1559
02:13:19,908 --> 02:13:21,242
You know me. I was there

1560
02:13:21,326 --> 02:13:22,535
when you came
to my father's Council.

1561
02:13:22,827 --> 02:13:23,702
 Oh.

1562
02:13:23,995 --> 02:13:25,538
This is the Duke's son.

1563
02:13:26,206 --> 02:13:27,207
 Why are you waiting?

1564
02:13:27,957 --> 02:13:29,041
We need their water.

1565
02:13:30,001 --> 02:13:31,711
 This is the boy
I told you about.

1566
02:13:32,253 --> 02:13:33,420
We can't touch him.

1567
02:13:33,505 --> 02:13:34,422


1568
02:13:37,967 --> 02:13:39,134
 They are weaklings.

1569
02:13:39,302 --> 02:13:40,136
 Jamis.

1570
02:13:41,221 --> 02:13:43,097
That was a brave crossing they made

1571
02:13:43,181 --> 02:13:44,807
in the path of <i>Shai-Hulud.</i>

1572
02:13:46,184 --> 02:13:48,561
He does not speak
or act like a weakling.

1573
02:13:50,271 --> 02:13:51,480
Nor did his father.

1574
02:13:52,148 --> 02:13:53,440
 My thumper saved his life.

1575
02:13:54,817 --> 02:13:56,485
Go back to reason, Stilgar.

1576
02:13:57,278 --> 02:13:58,320
He's not The One.

1577
02:14:00,657 --> 02:14:01,658


1578
02:14:01,741 --> 02:14:03,033
We have powerful friends.

1579
02:14:03,618 --> 02:14:06,245
You help us off-world, to Caladan,

1580
02:14:06,829 --> 02:14:08,038
you will be well rewarded.

1581
02:14:08,206 --> 02:14:10,583
What wealth can you offer
beyond the water

1582
02:14:10,959 --> 02:14:12,043
in your flesh?

1583
02:14:15,296 --> 02:14:16,380
 Hmm...

1584
02:14:17,423 --> 02:14:18,549
The boy is young.

1585
02:14:19,175 --> 02:14:20,676
He can learn our ways.

1586
02:14:21,469 --> 02:14:22,803
He may have sanctuary.

1587
02:14:24,222 --> 02:14:26,432
But the woman is untrained...

1588
02:14:29,185 --> 02:14:30,519
and too old to learn.

1589
02:14:34,357 --> 02:14:35,733


1590
02:14:43,241 --> 02:14:44,408


1591
02:14:49,622 --> 02:14:50,831


1592
02:14:56,921 --> 02:14:57,922


1593
02:15:01,968 --> 02:15:03,886

Back, you dogs.

1594
02:15:05,597 --> 02:15:06,764
She'll cut my throat.

1595
02:15:12,895 --> 02:15:15,147
Why didn't you say
you were a weirding woman?

1596
02:15:15,607 --> 02:15:16,566
And a fighter?

1597
02:15:17,108 --> 02:15:18,567
Conversation ran short.

1598
02:15:19,360 --> 02:15:20,944
 Peace, woman.

1599
02:15:21,571 --> 02:15:22,697
Peace.

1600
02:15:23,740 --> 02:15:25,241
I judged hastily.

1601
02:15:29,329 --> 02:15:30,413


1602
02:15:31,623 --> 02:15:32,832


1603
02:15:33,291 --> 02:15:34,292


1604
02:16:04,947 --> 02:16:06,865
 <i>I would not
have let you hurt my friends.</i>

1605
02:16:32,392 --> 02:16:33,726
They say you're the <i>Mahdi.</i>

1606
02:16:35,103 --> 02:16:36,646
But you look like a little boy.

1607
02:16:38,272 --> 02:16:39,564
You chose the hardest way up.

1608
02:16:39,899 --> 02:16:40,774
Follow me.

1609
02:16:43,611 --> 02:16:44,612


1610
02:16:48,574 --> 02:16:49,741
 Give it to me.

1611
02:16:57,375 --> 02:16:58,793
You will have your own maula pistol

1612
02:16:58,876 --> 02:17:00,085
when you've earned it.

1613
02:17:00,962 --> 02:17:01,963
Give it to me.

1614
02:17:07,969 --> 02:17:09,804
Chani, take charge of the newcomers.

1615
02:17:10,179 --> 02:17:12,222
See that they are safe
on the journey. Let's go.

1616
02:17:12,640 --> 02:17:13,849
 I will not have them.

1617
02:17:20,898 --> 02:17:21,899
 Jamis,

1618
02:17:22,567 --> 02:17:24,610
I have spoken. Be still.

1619
02:17:24,902 --> 02:17:26,361
 You talk like a leader.

1620
02:17:27,780 --> 02:17:29,239
But the strongest leads.

1621
02:17:30,908 --> 02:17:32,034
She bested you.

1622
02:17:33,953 --> 02:17:35,162
I invoke the amtal.

1623
02:17:36,330 --> 02:17:38,623
 You may not challenge
a <i>Sayyadina.</i>

1624
02:17:38,791 --> 02:17:40,042
Then who will fight in her name?

1625
02:17:40,585 --> 02:17:42,378
Jamis, don't do this.

1626
02:17:43,296 --> 02:17:45,214
Don't. The night is fading.

1627
02:17:45,381 --> 02:17:47,925
Then the sun will witness this death.

1628
02:17:48,593 --> 02:17:49,844
Where is her champion?

1629
02:18:01,355 --> 02:18:02,731
I accept her champion.

1630
02:18:26,380 --> 02:18:28,048


1631
02:18:32,595 --> 02:18:33,762


1632
02:18:35,431 --> 02:18:38,183
 <i>Paul Atreides must die...</i>

1633
02:18:41,103 --> 02:18:45,565
<i>for</i> Kwisatz Haderach <i>to rise.</i>

1634
02:18:48,528 --> 02:18:51,322
<i>Don't be frightened.</i>

1635
02:18:52,323 --> 02:18:53,699
<i>Don't resist.</i>

1636
02:18:59,997 --> 02:19:01,957
<i>When you take a life,</i>

1637
02:19:03,000 --> 02:19:04,751
<i>you take your own.</i>

1638
02:19:12,552 --> 02:19:13,511


1639
02:19:27,984 --> 02:19:29,151


1640
02:19:36,701 --> 02:19:38,369
I don't believe
you're the <i>Lisan al-Gaib.</i>

1641
02:19:40,621 --> 02:19:42,164
But I want you to die with honor.

1642
02:19:54,135 --> 02:19:56,512
This crysknife was given to me
by my great aunt.

1643
02:20:00,224 --> 02:20:02,059
It's made from a tooth of <i>Shai-Hulud.</i>

1644
02:20:02,685 --> 02:20:03,811
The great sandworm.

1645
02:20:06,022 --> 02:20:08,107
This will be a great honor,
for you to die holding it.

1646
02:20:13,237 --> 02:20:14,821

Where is the Outworlder?

1647
02:20:19,744 --> 02:20:21,078
Jamis is a good fighter.

1648
02:20:22,705 --> 02:20:23,747
He won't let you suffer.

1649
02:20:25,791 --> 02:20:26,875
Chani...

1650
02:20:30,338 --> 02:20:31,172
Um...

1651
02:20:37,136 --> 02:20:38,137


1652
02:20:39,555 --> 02:20:40,430
Never mind.

1653
02:20:53,486 --> 02:20:54,987


1654
02:21:36,612 --> 02:21:37,904
May thy knife chip and shatter.

1655
02:21:46,247 --> 02:21:47,706
You should welcome my blade.

1656
02:21:51,627 --> 02:21:52,961
This world will kill you.

1657
02:21:56,716 --> 02:21:57,883
Quicker this way.

1658
02:22:05,599 --> 02:22:06,725


1659
02:22:09,562 --> 02:22:10,980



1660
02:22:16,444 --> 02:22:17,862


1661
02:22:38,049 --> 02:22:39,633
Do you yield?


1662
02:22:39,717 --> 02:22:41,927


1663
02:22:42,011 --> 02:22:43,637

The boy doesn't know our rule.

1664
02:22:43,721 --> 02:22:44,722


1665
02:22:44,805 --> 02:22:46,640
There's no yielding
under the amtal rule.

1666
02:22:46,807 --> 02:22:48,308
Only death is the test of it.

1667
02:22:48,517 --> 02:22:49,476


1668
02:22:53,147 --> 02:22:54,606


1669
02:22:56,901 --> 02:22:58,611
Is he toying with him?
No.

1670
02:23:00,446 --> 02:23:01,447
Paul has never killed a man.

1671
02:23:03,824 --> 02:23:04,991


1672
02:23:07,078 --> 02:23:08,037


1673
02:23:10,456 --> 02:23:12,082


1674
02:23:12,541 --> 02:23:16,503
 Kwisatz Haderach.

1675
02:23:16,962 --> 02:23:18,046


1676
02:23:19,965 --> 02:23:22,759
Kwisatz Haderach.

1677
02:23:23,135 --> 02:23:26,930
<i>Climb up. Rise.</i>

1678
02:23:28,849 --> 02:23:29,891


1679
02:23:30,601 --> 02:23:31,727


1680
02:23:48,953 --> 02:23:50,287


1681
02:24:03,717 --> 02:24:05,719


1682
02:24:35,332 --> 02:24:37,083


1683
02:25:14,788 --> 02:25:16,080


1684
02:25:19,835 --> 02:25:21,127
 You're one of us now.

1685
02:25:21,712 --> 02:25:22,963
A life for a life.

1686
02:25:23,714 --> 02:25:25,257
Come with us to <i>Sietch</i> Tabr.

1687
02:25:25,507 --> 02:25:26,382
No.

1688
02:25:26,800 --> 02:25:27,967
Paul needs to get off-world.

1689
02:25:28,344 --> 02:25:30,262
You must have ways. You have smugglers,

1690
02:25:30,346 --> 02:25:31,388
you have ships.

1691
02:25:31,597 --> 02:25:32,764
No.
You have...

1692
02:25:33,933 --> 02:25:35,601
The Emperor sent us to this place.

1693
02:25:37,561 --> 02:25:38,770
And my father came,

1694
02:25:40,064 --> 02:25:41,398
not for spice,

1695
02:25:42,316 --> 02:25:43,608
not for the riches,

1696
02:25:45,027 --> 02:25:46,486
but for the strength of your people.

1697
02:25:50,157 --> 02:25:51,658
My road leads into the desert.

1698
02:25:54,912 --> 02:25:55,871
I can see it.

1699
02:25:58,624 --> 02:25:59,791
If you'll have us,

1700
02:26:01,335 --> 02:26:02,336
we will come.

1701
02:26:09,218 --> 02:26:10,469


1702
02:26:51,635 --> 02:26:52,636
Desert power.

1703
02:26:54,388 --> 02:26:55,639
This is only the beginning.


